专题文章
时长:00:00更新时间:2024-11-27 22:21:39
2.在英语中,询问对方是否忙碌通常是出于关心的表达,而在汉语中,这样的询问往往是在寻求帮助之前的礼貌铺垫。3.有些英语母语者在请求帮助时会说“I was wondering if you could help me”或者“I beg a favor of you”,这些表达较为正式。4.过去,更正式的请求方式包括“May I venture to ask you for a favor?”或“Please excuse me to make bold to ask you to do me a favor.”,但这种用法现在已经不常见。5.如果你只是想占用对方一点时间提问,可以说“Could you spare me a few minutes.Mr.Lee?”。
查看详情