专题文章
时长:00:00更新时间:2024-12-20 01:55:29
实际上,正确的翻译应当是“那个大鼻子的男孩是谁?他就是我的弟弟。”在这里,介词“的”用于描述“大鼻子的男孩”的特征,而“我的”则明确指出了弟弟的身份。这种翻译不仅更符合中文的表达习惯,也更准确地传达了原文的意思。在英语中,介词的使用非常重要。比如,在询问某人的身份时,可以说“Who is the boy with a big nose?”,而在回答时,则应使用“He is my brother.”这种表述方式更为自然。通过这种方式,不仅能够准确地传达信息,还能让句子听起来更加流畅和自然。因此,在进行翻译时,除了要关注单词的选择,介词的正确使用也同样重要。此外,介词在句子中的位置和用法往往决定了句子的准确性和流畅性。正确的介词使用不仅能帮助我们更好地表达意思,还能使的语言更加地道。
查看详情