最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 综合 - 知识百科 - 正文

楚归晋知罃注释

来源:动视网 责编:小OO 时间:2022-12-29 23:22:54
文档

楚归晋知罃注释

《楚归晋知罃》是春秋时期左丘明创作的一篇散文,出自《左传·成公三年》,记载的是楚晋两国互相交换俘虏的事情,前597年,晋、楚邲之战,晋国荀首射杀楚国连尹襄老,俘获公子縠臣,他的儿子荀罃则被楚国俘虏。
推荐度:
导读《楚归晋知罃》是春秋时期左丘明创作的一篇散文,出自《左传·成公三年》,记载的是楚晋两国互相交换俘虏的事情,前597年,晋、楚邲之战,晋国荀首射杀楚国连尹襄老,俘获公子縠臣,他的儿子荀罃则被楚国俘虏。

视频内容



哈喽,大家好!今天要给大家讲解的是《楚归晋知罃》;

《楚归晋知罃》是春秋时期左丘明创作的一篇散文,出自《左传·成公三年》,记载的是楚晋两国互相交换俘虏的事情,前597年,晋、楚邲之战,晋国荀首射杀楚国连尹襄老,俘获公子縠臣,他的儿子荀罃则被楚国俘虏;前588年,晋国请求用公子縠臣与连尹襄老的尸首交换荀罃,当时荀首已任晋国中军佐,晋国中军佐是晋国的三把手,地位仅在国君、中军将之下,所以楚国人答应了,荀罃临行前,楚共王对他其句句逼问,荀罃都巧妙回答;

例如这一句,臣不才,不胜其任,以为俘馘。执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也。臣实不才,又谁敢怨。

是说下臣没有才能,不能胜任自己的任务,所以做了俘虏,君王的左右没有用我的血来祭鼓,而让我回去接受诛戮,这是君王的恩惠啊,下臣实在没有才能,又敢怨恨谁,楚共王因此感叹【晋未可与争】,以隆重的礼仪送荀罃归晋,荀罃的对答也表现了他忠君爱国,对楚不卑不亢,精神难能可贵;

其中,【馘】的意思是割下敌方战死者的左耳(用来报功),这里与【俘】连用,指俘虏。【鼓】意思是取血涂鼓,意思是处死。【即戮】意思是接受杀戮。

好的,以上就是本期关于《楚归晋知罃》的全部内容,我们下期再见。

文档

楚归晋知罃注释

《楚归晋知罃》是春秋时期左丘明创作的一篇散文,出自《左传·成公三年》,记载的是楚晋两国互相交换俘虏的事情,前597年,晋、楚邲之战,晋国荀首射杀楚国连尹襄老,俘获公子縠臣,他的儿子荀罃则被楚国俘虏。
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题储光羲钓鱼湾赏析储光羲钓鱼湾赏析专题杜荀鹤闽中秋思翻译杜荀鹤闽中秋思翻译专题赠梁任父同年意思赠梁任父同年意思专题为学一首示子侄立意为学一首示子侄立意专题诗经宛丘赏析诗经宛丘赏析专题宿五松山下荀媪家古诗赏析宿五松山下荀媪家古诗赏析专题始闻秋风阅读理解始闻秋风阅读理解专题范仲淹严先生祠堂记译文范仲淹严先生祠堂记译文专题和贾舍人早朝大明宫之作王维译文和贾舍人早朝大明宫之作王维译文专题画鹰杜甫诗歌翻译画鹰杜甫诗歌翻译专题长信怨王昌龄解析长信怨王昌龄解析专题元稹会真诗三十韵翻译元稹会真诗三十韵翻译专题原毁全文翻译原毁全文翻译专题韩愈《听颖师弹琴》赏析韩愈《听颖师弹琴》赏析专题冬景苏轼视频讲解冬景苏轼视频讲解专题题稚川山水的诗意题稚川山水的诗意专题赋得自君之出矣译文赋得自君之出矣译文专题刘昚虚《阙题》赏析刘昚虚《阙题》赏析专题送李愿归盘谷序译文及注释送李愿归盘谷序译文及注释专题杜甫南邻古诗赏析杜甫南邻古诗赏析专题卢纶的和张仆射塞下曲意思卢纶的和张仆射塞下曲意思专题绸缪的释义绸缪的释义专题十五夜望月寄杜郎中的赏析十五夜望月寄杜郎中的赏析专题游褒禅山记王安石原文及翻译游褒禅山记王安石原文及翻译专题欧阳修画眉鸟翻译欧阳修画眉鸟翻译专题梅尧臣汝坟贫女赏析梅尧臣汝坟贫女赏析专题宿赞公房翻译宿赞公房翻译专题邺都引赏析邺都引赏析专题竞渡歌的译文竞渡歌的译文专题戏赠友人贾岛赏析戏赠友人贾岛赏析专题
Top