出自威廉·迈克尔·罗塞蒂的英文诗,诗名叫做《LIFE OF JOHN KEATS》。原文是:I love three things in this world. Sun,moon and you. Sun for morning,moon for night,and you forever .原文翻译过来就是“浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮”。
导读出自威廉·迈克尔·罗塞蒂的英文诗,诗名叫做《LIFE OF JOHN KEATS》。原文是:I love three things in this world. Sun,moon and you. Sun for morning,moon for night,and you forever .原文翻译过来就是“浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮”。
视频内容
出自威廉·迈克尔·罗塞蒂的英文诗,诗名叫做《LIFE OF JOHN KEATS》。
原文是:I love three things in this world. Sun,moon and you. Sun for morning,moon for night,and you forever .原文翻译过来就是“浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮”。
日为朝月为暮 卿为朝朝暮暮什么意思
出自威廉·迈克尔·罗塞蒂的英文诗,诗名叫做《LIFE OF JOHN KEATS》。原文是:I love three things in this world. Sun,moon and you. Sun for morning,moon for night,and you forever .原文翻译过来就是“浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮”。