最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

强盗与士兵是哪部名著

来源:动视网 责编:小OO 时间:2022-04-15 02:47:46
文档

强盗与士兵是哪部名著

《强盗与士兵》是《水浒传》的德文译名。《水浒传》的国外译本名称如下:1、《一百零五个男人和三个女人的故事》。2、《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血。3、美国女作家赛珍珠翻译《水浒》七十一回本,取名为《四海之内皆兄弟》。4、《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼泽地里的逃犯。
推荐度:
导读《强盗与士兵》是《水浒传》的德文译名。《水浒传》的国外译本名称如下:1、《一百零五个男人和三个女人的故事》。2、《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血。3、美国女作家赛珍珠翻译《水浒》七十一回本,取名为《四海之内皆兄弟》。4、《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼泽地里的逃犯。


《强盗与士兵》是《水浒传》的德文译名。

《水浒传》的国外译本名称如下:

1、《一百零五个男人和三个女人的故事》。

2、《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血。

3、美国女作家赛珍珠翻译《水浒》七十一回本,取名为《四海之内皆兄弟》。

4、《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼泽地里的逃犯。

最早德文译名是《强盗与士兵》;法文译名是《中国的勇士们》;英文译本为《在河边发生的故事》。

文档

强盗与士兵是哪部名著

《强盗与士兵》是《水浒传》的德文译名。《水浒传》的国外译本名称如下:1、《一百零五个男人和三个女人的故事》。2、《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血。3、美国女作家赛珍珠翻译《水浒》七十一回本,取名为《四海之内皆兄弟》。4、《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼泽地里的逃犯。
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top