
1. 翻译古文《塞翁失马》并说出其寓意
原文:近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。
译文:在长城附近,有个精通术数的人,他的马无缘无故逃到了胡人地区。人们都来安慰他,他说:“这怎么就不会变成好事呢?”过了几个月,他的马带着一匹胡人的好马回来了。人们都来祝贺他,他说:“这怎么就不能变成坏事呢?”他家有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上摔下来,摔断了大腿。人们都来安慰他,他说:“这怎么就不能变成好事呢?”过了一年,胡人大举入侵,年轻力壮的都去参战。靠近长城的人,十分之九的人都战死了。唯独这个人因为腿瘸的缘故,父子俩保全了性命。
寓意:这个故事告诉我们,福和祸不是一成不变的,在一定条件下,福可以变成祸,祸也可以变成福。我们应该用辩证的眼光看待事物,对待生活。
2. 塞翁失马 古文版的全部意思
靠近边塞一带的人中,有个精通术数的人,他的马无缘无故逃跑到了胡人的住地。人们都来安慰他,他说:“这怎么就不会变成好事呢?”过了几个月,他的马带着一匹胡人的好马回来了。人们都来祝贺他,他说:“这怎么就不能变成坏事呢?”他家有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上摔下来,摔断了大腿。人们都来安慰他,他说:“这怎么就不能变成好事呢?”过了一年,胡人大举入侵,年轻力壮的都去参战。靠近长城的人,十分之九的人都战死了。唯独这个人因为腿瘸的缘故,父子俩保全了性命。
3. 塞翁失马古文解释
《塞翁失马》讲述了一个靠近边塞的人,他的马无缘无故跑到了胡人的地方,人们都来安慰他,但他却说这也许是件好事。后来,他的马带着一匹胡人的好马回来了,人们都来祝贺他,但他却说这也许会是件坏事。他的儿子喜欢骑马,从马上摔下来摔断了大腿,人们都来安慰他,但他却说这也许会是件好事。最后,胡人大举入侵,靠近边塞的人大部分都战死了,但唯独这个人因为腿瘸的缘故,父子俩保全了性命。
4. 《塞翁失马》的文言文翻译、注释
原文: 近塞上之人,有善术者,马无敌亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。
译文: 在边塞附近,有个擅长术数的人,他的马无缘无故逃到了胡地。人们都来安慰他,他却说:“这怎么就不会是福气呢?”过了几个月,他的马带着一匹胡人的好马回来了。人们都来祝贺他,他却说:“这怎么就不能变成灾祸呢?”他家有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。人们都来安慰他,他却说:“这怎么就不能变成福气呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,年轻力壮的人都拿起武器去作战。靠近边塞的人,死亡的有十分之九。唯独这个人因为腿瘸的缘故,父子俩保全了性命。
注释: 塞上:边塞附近。善术者:擅长术数的人。术:术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相、占卜等,这是迷信活动。亡:逃跑。吊:慰问。居:经过。将:带领。髀:大腿。胡:古代北方少数民族。骏马:好马。入塞:入侵边塞。丁壮:年轻力壮的人。引弦而战:拿起弓箭去作战。死者十九:死亡的有十分之九。以:因为。跛:瘸腿。相保:一起保全。
5. 文言文《塞翁失马》大意
《塞翁失马》讲述了一个边塞附近的故事。有一个擅长术数的人,他的马无缘无故跑到了胡人的地方,人们都来安慰他,但他却说这也许是件好事。后来,他的马带着一匹胡人的好马回来了,人们都来祝贺他,但他却说这也许会是件坏事。他的儿子喜欢骑马,从马上摔下来摔断了大腿,人们都来安慰他,但他却说这也许会是件好事。最后,胡人大举入侵,靠近边塞的人大部分都战死了,但唯独这个人因为腿瘸的缘故,父子俩保全了性命。
6. 阅读《塞翁失马》的答案
1. 近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。靠近边塞一带居住的人中有一个精通道术的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。
2. 此独以跛之故,父子相保。唯独这个人因为腿瘸的缘故(免于征战),父子得以保全生命。