养老保险 pension insurance system反腐倡廉 anti-corruption bid
依法拆迁 lawful housing demolition and relocation 房价 housing prices control
差距 gap between the rich and the poor (wealth gap)就业问题 employment
医疗改革 medical reform司法公正 judicial justice 民主监督 democratic supervision
教育公平 equal access to education
PROMOTING SOCIAL HARMONY, IMPROVEMENTS IN PEOPLE'S WELLBEING促进社会和谐发展,提高人民生活水平
总公司 Head Office分公司 Branch Office营业部 Business Office
人事部 Personnel Department(人力资源部)Human Resources Department
总务部 General Affairs Department财务部 General Accounting Department
销售部 Sales Department促销部 Sales Promotion Department
国际部 International Department出口部 Export Department
进口部 Import Department公共关系 Public Relations Department
广告部 Advertising Department企划部 Planning Department
产品开发部 Product Development Department
研发部 Research and Development Department(R&D)秘书室 Secretarial Pool
state-owned enterprises(国有企业)privately-owned enterprises私营企业collectively-owned enterprises 集体企业 foreign-funded enterprises 外资企业 State-owned Enterprises国有企业Private Enterprises民营企业Foreign-funded enterprises外资企业Joint ventures enterprises合资企业
government organizations或government departments部门
set up their own businesses自主创业
全国人民代表大会常务委员会 the NPC Standing Committee
全国人民代表大会常务委员会the general offices of the NPC Standing Committee
全国人民代表大会团 the NPC Presidium
全国政协委员 member of the national committee of CPPCC
中华人民共和国President of the People’s Republic of China
军事委员会Central Military Commission
State Council Economics and Politics
外交部Ministry of Foreign Affairs
中国党诞生纪念日 (党的生日) Anniversary of the Founding of the Chinese Communist Party (the Party' s Birthday) July .1
建军节 Army Day August .1
教师节Teachers’ Day Sept.1
国庆节National Day October.1
春节 the Spring Festival (New Year’s Day of the Chinese lunar calendar) 农历正月初一
元宵节 (灯节)the Lantern Festival 农历正月十五清明节the Qingming Festival四月五日前后
端午节the Dragon-Boat Festival农历五月初五
中秋节the Mid-Autumn Festival (the Moon Festival)农历八月十五
重阳节the Double-Ninth Day农历九月初九
情人节 the Double-Seventh Day农历七月初七
元旦 New Year' s Day Jan.1
国际劳动妇女节International Working women' s Day (Women's Day) Mar.8
国际劳动节International Labor Day
(May. Day) May.1
中国青年节 Chinese Youth Day May.4
国际儿童节International Children's Day(Children's Day) June .1
经济(学)系 Department of Economics
经济管理系 Department of Economic Management
师范大学 normal university; teachers' university
师范学校 school for kindergarten teachers
师范学院 teachers' college
Please rise for the national anthem. 请全体起立,奏国歌
暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly
第一产业(农业) agriculture (primary industry)
第二产业(工业) manufacturing industry (secondary industry)
第三产业(服务业) service industry (tertiary industry)
主要经济指标 major economic indicators
国内生产总值 GDP gross domestic product (商品和劳务币值总和,不包括海外收入支出)
国民生产总值 GNP gross national product(商品和劳务币值总和,包括海外收入支出)
人均国内生产总值 GDP per capita
中国人民银行(银行)The People’s Bank of China(central bank)
四大国有商业银行 4 major state-owned commercial banks
中国银行 Bank of china
中国工商银行 Industrial and Commercial Bank of China()and
中国建设银行 Construction Bank of China
中国农业银行 Agricultural Bank of China
招商银行 China Merchants Bank
国有企业 state-owned enterprises (SOEs)
集体企业 collectively-owned (partnership) enterprises
私营企业 private businesses
民营企业 privately-run businesses
中小企业 small-and-medium-sized enterprises
三资企业(中外合资、的中外合作、的外商独资) overseas-invested enterprises; foreign-invested enterprises (Chinese-overseas equity joint ventures, Chinese-overseas contractual joint ventures, wholly foreign- owned enterprises)
三十六计(Thirty-Six Stratagems)
1.瞒天过海 crossing the sea under camouflage
2.围魏救赵 relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei
3.借刀杀人 killing someone with a borrowed knife
4.以逸待劳 waiting at one's ease for the exhausted enemy
5.趁火打劫 plundering a burning house
6.声东击西 making a feint to the east and attacking in the west
7.无中生有 creating something out of nothing
8.暗渡陈仓 advancing secretly by an unknown path
9.隔岸观火 watching a fire from the other side of the river
10.笑里藏刀 covering the dagger with a smile
11.李代桃僵 palming off substitute for the real thing
12.顺手牵羊 picking up something in passing
13.打草惊蛇 beating the grass to frighten the snake
14.借尸还魂 resurrecting a dead soul by borrowing a corpse
15.调虎离山 luring the tiger out of his den
16.欲擒故纵 letting the enemy off in order to catch him
17.抛砖引玉 giving the enemy something to induce him to lose more valuable things
18.擒贼擒王 capturing the ringleader first in order to capture all the followers
19.釜底抽薪 extracting the firewood from under the cauldron
20.混水摸鱼 muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters
21.金蝉脱壳 slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin
22.关门捉贼 catching the thief by closing / blocking his escape route
23.远交近攻 befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy
24.假途伐虢 attacking the enemy by passing through a common neighbor
25.偷梁换柱 stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers
26.指桑骂槐 reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry
27.假痴不癫 feigning madness without becoming insane
28.上屋抽梯 removing the ladder after the enemy has climbed up the roof
29.树上开花 putting artificial flowers on trees
30.反客为主 turning from the guest into the host
31.美人计 using seductive women to corrupt the enemy
32.空城计 presenting a bold front to conceal unpreparedness
33.反间计 sowing discord among the enemy
34.苦肉计 deceiving the enemy by torturing one's own man
35.连环计 coordinating one stratagem with another
36.走为上 decamping being the best; running away as the best choice