最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

英语趣味翻译

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-09-24 05:29:03
文档

英语趣味翻译

趣味翻译吃的英译     中式早點     烧饼Clayovenrolls     油条Friedbreadstick     韭菜盒Friedleekdumplings     水饺Boileddumplings     蒸饺Steameddumplings     馒头Steamedbuns     割包Steamedsandwich     饭团Riceandvegetableroll     蛋饼Eggcakes     皮蛋100-yearegg     咸鸭蛋Saltedducke
推荐度:
导读趣味翻译吃的英译     中式早點     烧饼Clayovenrolls     油条Friedbreadstick     韭菜盒Friedleekdumplings     水饺Boileddumplings     蒸饺Steameddumplings     馒头Steamedbuns     割包Steamedsandwich     饭团Riceandvegetableroll     蛋饼Eggcakes     皮蛋100-yearegg     咸鸭蛋Saltedducke
趣味翻译

吃的英译

      中式早點 

      烧饼     Clay oven rolls 

      油条     Fried bread stick 

      韭菜盒    Fried leek dumplings 

      水饺     Boiled dumplings 

      蒸饺     Steamed dumplings 

      馒头     Steamed buns 

      割包     Steamed sandwich 

      饭团     Rice and vegetable roll 

      蛋饼     Egg cakes 

      皮蛋     100-year egg 

      咸鸭蛋    Salted duck egg 

      豆浆     Soybean milk 

            

      饭 类 

      稀饭     Rice porridge 

      白饭     Plain white rice 

      油饭     Glutinous oil rice 

      糯米饭    Glutinous rice 

      卤肉饭    Braised pork rice 

      蛋炒饭    Fried rice with egg 

      地瓜粥    Sweet potato congee 

      面 类 

      馄饨面    Wonton & noodles 

      刀削面    Sliced noodles 

      麻辣面    Spicy hot noodles 

      麻酱面    Sesame paste noodles 

      鴨肉面    Duck with noodles 

      鱔魚面    Eel noodles 

      乌龙面    Seafood noodles 

      榨菜肉丝面  Pork , pickled mustard green noodles 

      牡蛎细面   Oyster thin noodles 

      板条     Flat noodles 

      米粉     Rice noodles 

      炒米粉    Fried rice noodles 

      冬粉     Green bean noodle 

      汤 类 

      鱼丸汤    Fish ball soup 

      貢丸汤    Meat ball soup 

      蛋花汤    Egg & vegetable soup 

      蛤蜊汤    Clams soup 

      牡蛎汤    Oyster soup 

      紫菜汤    Seaweed soup 

      酸辣汤    Sweet & sour soup 

      馄饨汤    Wonton soup 

      猪肠汤    Pork intestine soup 

      肉羹汤    Pork thick soup 

      鱿鱼汤    Squid soup 

      花枝羹    Squid thick soup 

      甜点 

      爱玉     Vegetarian gelatin 

      糖葫芦    Tomatoes on sticks 

      长寿桃    Longevity Peaches 

      芝麻球    Glutinous rice sesame balls 

      麻花     Hemp flowers 

      双胞胎    Horse hooves 

      冰类 

      绵绵冰    Mein mein ice 

      麦角冰    Oatmeal ice 

      地瓜冰    Sweet potato ice 

      紅豆牛奶冰  Red bean with milk ice 

      八宝冰    Eight treasures ice 

      豆花     Tofu pudding 

      果汁 

      甘蔗汁    Sugar cane juice 

      酸梅汁    Plum juice 

      杨桃汁    Star fruit juice 

      青草茶    Herb juice 

点心 

      牡蛎煎    Oyster omelet 

     

  臭豆腐    Stinky tofu (Smelly tofu) 

      油豆腐    Oily bean curd 

      麻辣豆腐   Spicy hot bean curd 

      虾片     Prawn cracker 

      虾球     Shrimp balls 

      春卷     Spring rolls 

      蛋卷     Chicken rolls 

      碗糕     Salty rice pudding 

      筒仔米糕   Rice tube pudding 

      红豆糕    Red bean cake 

      绿豆糕    Bean paste cake 

      糯米糕    Glutinous rice cakes 

      萝卜糕    Fried white radish patty 

      芋头糕    Taro cake 

      肉圆     Taiwanese Meatballs 

      水晶饺    Pyramid dumplings 

      肉丸     Rice-meat dumplings 

      豆干     Dried tofu 

      其 他 

      当归鸭    Angelica duck 

      槟榔     Betel nut 

the apple of their eye掌上明珠

piece of cake小菜一碟

black sheep害群之马

twoheads are better than one 三个臭皮匠顶过一个诸葛亮(人多力量大)

A friend in need is a friend indeed患难见真情.

Better late than never        亡羊补牢,为时未晚

1. The house is really A-1.

(误译)那间房子的门牌确实是A-1号。

(正译)那间房子确实是一流的。

2.He bought a baker’s dozen of biscuits.

(误译)他买了面包师做的12块饼干。

(正译)他买了13块饼干。

3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.

(误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。

(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。

4.He was a cat in the pan.

(误译)他是盘子中的一只猫。

(正译)他是个叛徒。

5.A cat may look at a king.

(误译)一只猫都可以看到国王。

(正译)小人物也该有同等权利。

6.Even a hair of dog didn’t make him feel better.

(误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。

(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。

7.Is he a Jonah?

(误译)他就是叫约拿吗?

(正译)他是带来厄运的人吗?

8.Jim is fond of a leap in the dark.

(误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。

(正译)吉姆喜欢冒险行事。

9.A little bird told me the news.

(误译)一只小鸟将此消息告诉我。

(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。

10.Angela is a man of a woman.

(误译)安吉拉是个有妇之夫。

(正译)安吉拉是个像男人的女人。

11.Nellie is a man of his word.

(误译)内莉是他所说的那个人。

(正译)内莉是个守信用的人。

12.He paid a matter of 1000 yuan.

(误译)他付了1000元的货物账。

(正译)他大约付了1000元。

13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache.

(误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。

(正译)真糟糕,我胃痛了。

14.She is a nose of wax.

(误译)她的鼻子是腊制的义鼻。

(正译)她没有主见。

15.Glen spent a small fortune on a tour round the world.

(误译)格伦花了一笔小钱周游世界。

(正译)格伦花了巨资周游世界。

16.He is very glad that his wife’s going to get a visit from the stork.

(误译)他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。

(正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。

17.Archibaid was a whale at fishing in his young days.

(误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。

(正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。

18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie?

(误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗?

(正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗?

19.The ABC hopes to settle in China.

(误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。

(误译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。

20.Bruce was taken up above the salt.

(误译)布鲁斯坐在盐上。

(正译)布鲁斯被请坐上席。

21.These commercial transactions are aboveboard.

(误译)这些商业交易是在船上进行的。

(正译)这些商业交易是光明磊落的。

22.Colin is absent in Shanghai.

(误译)科林现在不在上海。

(正译)克林去上海了,不在这里。

23.I only use Accent for soup.

(误译)我只须强调做汤。

(正译)我只在做汤时加味精。

24.We should call him Adam.

(误译)我们应该把他叫做亚当。

(正译)我们应该叫他的名字。

25.Donna can sing after a fashion.

(误译)唐纳能唱时代歌曲。

(正译)唐纳多少能唱一些歌。

26.Her opinion is all my eye.

(误译)她的主张也完全是我的观点。

(正译)她的主张是胡说八道。

27.Bess ate all of six fruit cakes.

(误译)贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕。

(正译)贝丝足足吃了六块蛋糕。

28.All the world and his wife were so kind to Marlin.

(误译)全世界和他的妻子都对马林这么好。

(正译)人人都对马林这么好。

29.Mr. Smith is an American China trader.

(误译)史密斯先生是一个美籍华裔商人。

(正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人。

30.These youths are full of animal spirits.

(误译)这些年轻人充满动物精神。

(正译)这些年轻人充满活力。

31.Jim is discussing anything under the sun with Paula.

(误译)吉姆和葆拉在阳光下讨论问题。

(正译)吉姆与葆拉海阔天空,无所不谈。

32.Why is Merry like April weather?

(误译)为什么梅里好像四月天气?

(正译)为什么梅里喜怒无常?

33.The bank is open around the clock.

(误译)那家银行准时营业。

(正译)那家银行24小时营业。

34.Bath Festival is just around the corner.

(误译)巴斯音乐节就在那个拐角周围举行。

(正译)巴斯音乐节即将到来。

35.The child is as good as gold.

(误译)这个孩子像黄金那样宝贵。

(正译)这个孩子很乖。

36.Mr. Norman will help you, as likely as not.

(误译)诺曼先生不可能帮助你。

(正译)诺曼先生很可能会帮助你。

37.I am as old again as you.

(误译)我又像你那样老了。

(正译)我的年纪比你大一倍。

38.Tom asked after you.

(误译)汤姆在后面叫你。

(正译)汤姆问候你。

39.The escaped prisoner is still at large.

(误译)那个逃犯罪行仍然很大。

(正译)那个逃犯仍逍遥法外。

40.Gary spoke at length about the bridge.

(误译)加里讲述了那座桥的长度。

(正译)吉里详细地讲述了那座桥的事。

41.Gordon is at once modest and clever.

(误译)戈等立即显得聪明和谦逊。

(正译)戈登即聪明又谦逊。

42.Why did Berk have a good laugh at Allan’s expense?

(误译)为什么伯克大笑艾伦的花费?

(正译)为什么伯克对艾伦大加嘲笑?

43.Carrie never changes her mind at pleasure.

(误译)卡里从来不会高高兴兴地改变主意。

(正译)卡里从不随意改变主意。

44.He has athlete’s foot.

(误译)他的一只脚长得像运动员的脚一样。

(正译)他患脚。

45.Your august father is my friend.

(误译)你父亲八月份成为我的朋友。

(正译)令尊是我的朋友。

文档

英语趣味翻译

趣味翻译吃的英译     中式早點     烧饼Clayovenrolls     油条Friedbreadstick     韭菜盒Friedleekdumplings     水饺Boileddumplings     蒸饺Steameddumplings     馒头Steamedbuns     割包Steamedsandwich     饭团Riceandvegetableroll     蛋饼Eggcakes     皮蛋100-yearegg     咸鸭蛋Saltedducke
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top