最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

高中英语语法配套翻译练习(八)综合翻译练习(2)

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-09-25 05:06:43
文档

高中英语语法配套翻译练习(八)综合翻译练习(2)

高中英语语法配套翻译练习(八)综合翻译练习(2)1.Weshouldalwaysbearinmindthatifweareignorantofourhealthforpromotion,diseasewillgraduallyapproachuswiththehelpoftiredness.我们应该牢记:如果我们为了晋升而忽略了我们的健康,疾病便会借助疲劳乘虚而入。2.IlookedforthehistorybookbecauseIwantedtofindoutwhenAmericawasfo
推荐度:
导读高中英语语法配套翻译练习(八)综合翻译练习(2)1.Weshouldalwaysbearinmindthatifweareignorantofourhealthforpromotion,diseasewillgraduallyapproachuswiththehelpoftiredness.我们应该牢记:如果我们为了晋升而忽略了我们的健康,疾病便会借助疲劳乘虚而入。2.IlookedforthehistorybookbecauseIwantedtofindoutwhenAmericawasfo
   高中英语语法配套翻译练习(八)综合翻译练习(2)

 1 .We should always bear in mind that if we are ignorant of our health for promotion, disease will gradually approach us with the help of tiredness.我们应该牢记: 如果我们为了晋升而忽略 了我们的健康,疾病便会借助疲劳乘虚而入。 

2.I looked for the history book because I wanted to find out when America was founded, and at last I found the dusty book in a dim room.我当时在找一本历史书, 因为我想知道美国是何时建立的,最终我在一间昏暗的房间里找到这本布满灰尘的书。 

3.There are so many reference books on this romantic poet for me to choose from that I can’t make up my mind which to choose.有那么多关于这位浪漫诗人的参考书可供选择, 我无法决 定选择哪一本。 

4.It seemed that the handsome actor was not a bit worried, but in fact, he was not a little concerned about the result of the investigation, which may destroy his bright future.这名帅气的 演员似乎一点也不着急,事实上他非常担心调查结果,因为这也许会毁了他的光明前途。 

5.Unluckily,the delegate felt so sleepy that he soon fell asleep without realizing that he had left his passport and the draft of his speech in the taxi.不幸的是,这位代表觉得很困很快就睡着了, 并没有意识到他把自己的护照和演讲稿忘在了出租车上。 

6.It is reported that by the end of 2017, the theme park will have been open to the tourists from all over the world formally.据报道,在 2017 年年底前,这个主题公园 将正式向全世界的游客开放。

 7.The engineer pointed out, “to some extent, the more functions a calculator has, the more likely it is to be out of order.”这位工程师指出: “某种程度而言,计算器的功能越多,它越有 可能出故障。 ”

 8.We haven’t contacted each other since he left the organization but fortunately I could still recognize him in a quiz show on TV without hesitation.自从他离开这个机构后我们再也没有 联系了,但幸运的是我仍可以毫不犹豫地在电视智力竞赛节目里认出他。

 9.The merry aged couple got married in 1949 and up till now they have been married for 6 decades, which was admired by many young couples.这对快乐的老夫妻是 1949 年结得婚,到 现在已经结婚 60 年了,这令无数年轻夫妇羡慕不已。 

10.The young clerk expressed full of confidence that he was qualified for that demanding mission, which was beyond our expectation.出乎我们意料的是,这位年轻的职员信心满满地 表达了他能胜任这个高要求的任务。

 11.He was so eager for success that he consulted a successful CEO about how to succeed in regulating a joint venture company.他很渴望成功,于是请教一名成功的 CEO 如何成功运转一个合资公司。

 12.The sailor has adequate experience and he tells us his interesting experiences every time we are invited to his party.这水手有丰富的经验,每次我们受邀去参加他的聚会,他都给我们讲他有趣的经历。 

 13.The distinguished enterprise consists of 12 departments, each of which is made up of 20 people, who graduated from top universities.这家优秀的公司由 12 个部门组成, 每个部门又由 20 名名校毕业生组成。

 14.The considerate wife was very pleased with her own cooking because it tasted delicious and she was sure her husband would be fond of it.这位体贴的妻子对自己做的菜感到很满意,因为 菜尝起来不错,而且她肯定她丈夫会喜欢。 

根据例句翻译句子

1. 只有当我们牢牢记住我们不应该为了晋升忽略健康,疾病才不会找上我们。

2. 寻找一本关于美国是如何建立的历史书,我在一间昏暗的房间里找到一本布满灰尘的书。

3. 从如此多的参考书中选择使我很难决定选哪本。

4. 这位演员似乎非常担心,然而,他的老板却一点也不在乎调查的结果。

5. 直到这位代表到达机场,他才意识到把护照和演讲稿落在出租车上了。

6. 据报道,正是到今年年底这个主题公园将会开放。

7. 某种程度而言,一位工程师掌握的知识越多,他越有可能开发新产品。

8. 自从他离开组织我们已经有三年没见了,这使我没能认出他。

9. 已经结婚60年了,这对老夫妇被很多年轻夫妇羡慕。

10. 这位年轻的的职员胜任这个要求高的任务,我们满意于这个安排。

11. 他所渴求的是如何运转一家合资公司。

12. 每次被邀请去他的聚会,我们都被他有趣的经历吸引。

13. 由12个部门组成,这家优秀的公司只雇用从名校毕业的员工。

14. 这位体贴的妻子高兴于她自己做的菜尝起来美味。

文档

高中英语语法配套翻译练习(八)综合翻译练习(2)

高中英语语法配套翻译练习(八)综合翻译练习(2)1.Weshouldalwaysbearinmindthatifweareignorantofourhealthforpromotion,diseasewillgraduallyapproachuswiththehelpoftiredness.我们应该牢记:如果我们为了晋升而忽略了我们的健康,疾病便会借助疲劳乘虚而入。2.IlookedforthehistorybookbecauseIwantedtofindoutwhenAmericawasfo
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top