最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

全国翻译专业资格水平考试必备翻译句型5---三级笔译真题讲解

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-09-24 23:26:41
文档

全国翻译专业资格水平考试必备翻译句型5---三级笔译真题讲解

全国翻译专业资格水平考试必备翻译句型5作为国际社会大家庭中的一员,中国以高度的责任感,强化了产品质量的监管和控制体系。Asahighlyresponsibleplayer/actorintheglobalcommunity,Chinahastightenedqualitycontrolovergeneralproducts,exportsinparticular.经过多年坚持不懈的努力,中国的产品质量控制和食品安全监管水平有很大提高。Relentlessregulatoryeffortso
推荐度:
导读全国翻译专业资格水平考试必备翻译句型5作为国际社会大家庭中的一员,中国以高度的责任感,强化了产品质量的监管和控制体系。Asahighlyresponsibleplayer/actorintheglobalcommunity,Chinahastightenedqualitycontrolovergeneralproducts,exportsinparticular.经过多年坚持不懈的努力,中国的产品质量控制和食品安全监管水平有很大提高。Relentlessregulatoryeffortso
   全国翻译专业资格水平考试必备翻译句型5

作为国际社会大家庭中的一员,中国以高度的责任感,强化了产品质量的监管和控制体系。

As a highly responsible player/actor in the global community,China has tightened quality control over general products,exports in particular.

经过多年坚持不懈的努力,中国的产品质量控制和食品安全监管水平有很大提高。

Relentless regulatory efforts over the years have resulted in notable improvements in product quality and food safety.

随着经济全球化的深入发展,产品质量和食品安全日益成为全球性问题。

As economic globalization deepens/gains momentum/As economy gets increasingly globalized,product quality and food safety are emerging as global challenges/issues of global magnitude/how to secure product quality and food safety is becoming a global concern.

中国高度关注国内外消费者对产品质量和食品安全的反映和诉求。

The Chinese government takes very seriously concerns of both domestic and global consumers about how to improve product quality and food safety.

我们认为,即使存在万分之一的不合格产品,也有可能对消费者构成百分之百的危害。

Admittedly all consumers are exposed to hazard even if there is only one substandard product out of ten thousand that hit the market.

为此,中国从今年8月开始在全国范围内开展了为期四个月的大规模专项整治特别行动,重点对农产品、生产加工食品、流通领域食品、餐饮消费、药品、猪肉、进出口商品和其他涉及人身健康安全的消费品等8个方面进行集中整治。

For that matter/To this end/In this connection,the Chinese government has embarked on /set in train/set in motion a quarter-long campaign starting from August this year to address quality and safety concerns.The nationwide program targets 8 sectors , including  farm produce,processed food,foodstuff in the food chain,catering,medicines,pork products,imports and exports,as well as consumer goods that are related to health and safety.

我们把任务分解成20个量化指标,作为业绩考核内容落实到地方各级和有关部门,把责任落实到企业和生产经营者。

We have broken down the goal into 20 measurable indicators against which performances of local governments and central regulators are benchmarked and for which the private sector is accountable.

文档

全国翻译专业资格水平考试必备翻译句型5---三级笔译真题讲解

全国翻译专业资格水平考试必备翻译句型5作为国际社会大家庭中的一员,中国以高度的责任感,强化了产品质量的监管和控制体系。Asahighlyresponsibleplayer/actorintheglobalcommunity,Chinahastightenedqualitycontrolovergeneralproducts,exportsinparticular.经过多年坚持不懈的努力,中国的产品质量控制和食品安全监管水平有很大提高。Relentlessregulatoryeffortso
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top