最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

邹忌讽齐王纳谏逐句翻译

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-09-24 23:46:05
文档

邹忌讽齐王纳谏逐句翻译

《邹忌讽齐王纳谏》的逐句翻译.邹忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)丽。修:长,这里指身高。昳(yì)丽:光艳美丽。——邹忌身高八尺多,并且形体容貌光艳美丽。朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”谓:对…说。朝:早晨。服:名词活用做动词,穿戴。窥(kuī)镜:照镜子。孰:谁,哪一个。孰与:与…比,谁更…,表示对比——一天清晨,邹忌穿戴好衣服帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁更美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”及:比得上。——他的妻子说
推荐度:
导读《邹忌讽齐王纳谏》的逐句翻译.邹忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)丽。修:长,这里指身高。昳(yì)丽:光艳美丽。——邹忌身高八尺多,并且形体容貌光艳美丽。朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”谓:对…说。朝:早晨。服:名词活用做动词,穿戴。窥(kuī)镜:照镜子。孰:谁,哪一个。孰与:与…比,谁更…,表示对比——一天清晨,邹忌穿戴好衣服帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁更美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”及:比得上。——他的妻子说
《邹忌讽齐王纳谏》的逐句翻译.

邹忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)丽。

修:长,这里指身高  。昳(yì)丽:光艳美丽。

——邹忌身高八尺多,并且形体容貌光艳美丽。

朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”

谓:对…说。朝:早晨。服:名词活用做动词,穿戴。窥(kuī)镜:照镜子。孰:谁,哪一个。孰与:与…比,谁更…,表示对比

——一天清晨,邹忌穿戴好衣服帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁更美?”

其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”

及:比得上。

——他的妻子说:“您美极了,徐公怎能比得上您呢?”

城北徐公,齐国之美丽者也。

——城北的徐公,是齐国的美男子。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?

不自信:不相信自己。而:就,表顺承。复:又。

——邹忌不相信自己会比徐公美,就又问他的妾:“我和徐公比,谁美?”

妾曰:“徐公何能及君也?”

——妾说:“徐公怎么能比得上您呀?”

旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”

旦日:明日,第二天。

——第二天,有客人从外边来,邹忌同他坐着谈话,又问他:“我和徐公比谁美?”

客曰:“徐公不若君之美也。”

若:如。

——客人说:“徐公不如您美。”

明日徐公来,孰视之,自以为不如;

明日:又过了一天。孰,通“熟”(shú),仔细。

——又过了一天,徐公来了,邹忌仔细端详他,自己觉得不如徐公美丽;

窥镜而自视,又弗如远甚。

弗如:不如。

——再照镜子看看自己,觉得(自己)远远不如(徐公美)。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”  

寝:躺着。美,认为……美。私:动词,偏爱。畏:害怕。欲:想要

之:用于主谓间,取消句子的性,不译。

——晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想有求于我。” 

于是入朝见威王,曰:臣诚知不如徐公美。

朝:朝廷。见:拜见。诚:确实。知:知道。

——于是上朝拜见齐威王,说:我确实知道自己不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

以,动词,以为,认为。 于,比。

——我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

方:方圆。左右:近臣,莫:没有人,没有谁。四境:全国。蔽,受蒙蔽

之:用于主谓之间取消句子性,无实义。甚:到了极点。

——如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的嫔妃和近臣,没有不偏爱您的;朝中的大臣没有不害怕您的;全国的老百姓没有不有求于您的。由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!” 

王曰:“善。”乃下令:群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;

面刺,当面指责。过,过错。者,代词,相当于“……的人”。

——齐威王说:“好!”就下了命令:“所有的大臣、官吏、百姓能够当面指责我的过错的,受上等奖赏;

上书谏寡人者,受中赏;

——上书劝谏我的,受中等奖赏;

能谤(bàng)讥于市朝(cháo),闻寡人之耳者,受下赏。”

谤讥,指责、议论。谤,公开指责别人的过错。

市朝,公共场合。闻,让……听到。

——能在公共场所批评议论我的过失、传到我耳朵里的,受下等奖赏。

令初下,群臣进谏,门庭若市;

——命令刚下达,群臣都来进谏,宫门前、院内像集市一样(热闹);

数月之后,时时而间(jiàn)进;

间(jiàn),间或,偶然。 进:进言劝谏。时时,不时,有时候。

——几个月以后,还不时偶尔有人来进谏;

期(jī)年之后,虽欲言,无可进者。

期(jī)年:满一年。

—— 满一年以后,即使想进谏,也没什么可说的了。 

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

朝:朝见。

——燕、赵、韩、魏等国听说了这种情况,都到齐国来朝见齐王。这就是人们所说的在朝廷上战胜敌国。 

文档

邹忌讽齐王纳谏逐句翻译

《邹忌讽齐王纳谏》的逐句翻译.邹忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)丽。修:长,这里指身高。昳(yì)丽:光艳美丽。——邹忌身高八尺多,并且形体容貌光艳美丽。朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”谓:对…说。朝:早晨。服:名词活用做动词,穿戴。窥(kuī)镜:照镜子。孰:谁,哪一个。孰与:与…比,谁更…,表示对比——一天清晨,邹忌穿戴好衣服帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁更美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”及:比得上。——他的妻子说
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top