Part II Listening Comprehension
Section A
Directions: In this section, you will hear two long conversations. At the end of each conversation, you will hear four questions. Both the conversation and the questions will be spoken only once. After you hear a question, you must choose the best answer from the four choices marked A), B), C) and D).Then mark the corresponding letter on Answer Sheet 1 with a single line through the centre.
Conversation One
M: Excuse me. Where’s your rock music section? 抱歉,你们的摇滚乐区在哪里?
W: Rock music? I’m sorry, we’re a jazz store. We don’t have any rock and roll. 摇滚音乐吗?对不起,我们是一家爵士乐店。我们没有摇滚乐。
M: Oh, you only have jazz music? Nothing else? 哦,你们只有爵士乐?没有别的了吗? W: That’s right. We’re the only record store in London dedicated exclusively to jazz. 是的。我们是伦敦唯一一家专门卖爵士乐的唱片店。
Actually, we’re more than just a record store. 事实上,我们不仅仅是一家唱片店。
We have a café and library upstairs and a ticket office down the hall, where you can buy tickets to all the major jazz concerts in the city. 我们楼上有一个咖啡馆和一个图书馆,大厅下面有一个售票处,在那里你可以买到城里所有主要爵士音乐会的票。
Also, we have our own studio next door, where we produce albums for up-and-coming artists. 此外,我们在隔壁有自己的工作室,为崭露头角的艺术家制作专辑。
We’re committed to fostering new music talent. 我们致力于培养新的音乐人才。
M: Wow! That’s so cool! I guess there’s not much of a jazz scene anymore. 哇!那真是太酷了!我想现在已经没有多少爵士乐的场景了。
Not like they used to be, but here you’re trying to promote this great music genre. 不像他们过去那样,但你在努力推广这种伟大的音乐流派。
W: Yes, indeed, nowadays most people like to listen to pop and rock music. 是的,的确,现在大多数人都喜欢听流行音乐和摇滚乐。
Hip hop music from America is also getting more and more popular. 来自美国的嘻哈音乐也越来越受欢迎。
So as a result, there’re fewer listeners of jazz, which is a great shame, because it’s an incredibly rich genre. 结果,听爵士乐的人就少了,这是一个很大的遗憾,因为爵士乐是一种非常丰富的音乐类型。
But that’s not to say there isn’t any good new jazz music being made out there anymore. 但这并不是说现在已经没有新的爵士乐制作出来了。
Far from it. It’s just a much smaller market today. 远非如此。只不过今天的市场要小得多。M: So how would you define jazz? 那么你如何定义爵士乐呢?
W: Well, interestingly enough, there’s no agreed-upon definition of jazz. 嗯,有趣的是,人们对爵士乐并没有一致的定义。
Indeed, there are many different styles of jazz. Some have singing, but most don’t. 事实上,爵士乐有许多不同的风格。有些人会唱歌,但大多数人不会。
Some are electric and some aren’t. Some contain live experimentation, but not always. 有些是电动的,有些不是。有些包含现场实验,但并不总是这样。
While there’s no simple definition for it, and while there’re many different styles of jazz, you simply know it when you hear it. 虽然没有简单的定义,虽然爵士乐有许多不同的风格,但当你听到它的时候,你就会知道它是什么。
Honestly, the only way to know what jazz is, is listen to it yourself. 老实说,要知道爵士乐是什么,唯一的方法就是你自己去听。
As a great trumpet player, Louis Armstrong said, if you gotta ask, you’ll never know. 作为一个伟大的小号演奏家,路易斯·阿姆斯特朗曾经说过,如果你要问,你永远不会知道。Questions 1 to 4 are based on the conversation you have just heard.
1 What do we learn about the woman’s store? 关于女士的商店,我们了解到了什么?
2 What does the man say about jazz music? 关于爵士乐,男士说了什么?
3 What does the woman say about jazz? 关于爵士乐,女士说了什么?
4 What should you do to appreciate different styles of jazz according to the woman? 根据女士所说,你应该怎样欣赏不同风格的爵士乐?
Conversation TwoM: How did it go at the bank this morning? 今天早上在银行怎么样?
W: Not well, my proposal was rejected. 不太好,我的申请被拒绝了。
M: Really, but why? 真的吗,但是为什么呀?
W: Bunch of reasons. For starters, they said my credit history was not good enough. 有很多原因。首先,他们说我的信用记录不够好。
M: Do they say how you could improve that? 他们有没有说你该如何改进呢?
W: Yes, they said that after five more years of paying my mortgage, 是的,他们说在我还了5年的抵押贷款后,
then I will become a more viable candidate for a business loan. 我将成为一个更可靠的商业贷款申请人。
But right now, it’s too risky for them to lend me money. 但是现在,他们借钱给我风险太大了。
They fear I will default on any business loan I’m given. 他们担心我会拖欠任何给我的商业贷款。
M: Well, that doesn’t sound fair. Your business idea is amazing. 好吧,听起来不太公平。你的商业想法太棒了。
Did you show them your business plan? What did they say? 你给他们看你的商业计划了吗?他们怎么说?
W: They didn’t really articulate any position regarding the actual business plan. 对于实际的商业计划,他们并没有阐明任何立场。
They simply looked at my credit history and determined it was not good enough. 他们只是看了看我的信用记录,认定我的信用记录不够好。
They said the bank has strict guidelines and requirements as to who they can lend money to. 他们表示,对于向谁放贷,银行有着严格的指导方针和要求。
And I simply don’t meet their financial threshold. 而我根本达不到他们的信贷门槛。
M: What if you ask for a smaller amount? 那如果你要求金额少一点呢?
Maybe you could gather capital from other sources, smaller loans from more lenders? 也许你可以从其他渠道筹集资金,从更多的贷款人那里获得小额贷款?
W: You don’t get it. It doesn’t matter the size of the loan I ask for or the type of business Ipropose. That’s all inconsequential. 你不明白。我申请的贷款规模和我计划的业务类型都不重要。这都是无关紧要的。
The first thing every bank will do is studying how much money I have and how much debt I have before they decide whether or not to lend me any more money. 每个银行要做的第一件事是研究我有多少钱,我有多少债务,然后再决定是否再借给我钱。
If I want to continue ahead with this dream of owning my own business, I have no other choice but to build up my own finances. 如果我想继续拥有自己的事业,我别无选择,只能建立自己的财政。
I need around 20% more in personal savings and 50% less debt. That’s all there is to it. 我需要多20%的个人储蓄,少50%的债务。就是这样。
M: I see now. Well, it’s a huge pity that they rejected your request, but don’t lose hope. 现在我明白了。唉,很遗憾他们拒绝了你的申请,但不要失去希望。
I still think that your idea is great and that you will turn it into a phenomenal success. 我仍然认为你的想法是伟大的,你会把它变成一个非凡的成功。
Questions 5 to 8 are based on the conversation you have just heard.
5 What did the woman do this morning? 女士今天早上做了什么?
6 Why was the woman’s proposal rejected? 为什么女士的申请被拒绝了?
7 What is the woman planning to do? 女士打算做什么?
8 What does the man suggest the woman do? 男士建议女士做什么?
Section B
Directions: In this section, you will hear two passages.
At the end of each passage, you will hear three or four questions.
Both the passage and the questions will be spoken only once.
After you hear a question, you must choose the best answer from the four choices marked A), B), C) and D).
Then mark the corresponding letter on Answer Sheet 1 with a single line through the centre. Passage One
There’s a lot about Leo Sanchez and his farm in Salinas, California that seems unusual. 利奥·桑切斯和他在加州萨利纳斯的农场有很多不寻常之处。
The national average farm size is around 440 acres, but his is only one acre. 全国农场的平均面积约440英亩,但他的只有一英亩。
The average age of farmers hovers around 58 years old, but he is just 26. 农民的平均年龄在58岁左右,而他只有26岁。
And Sanchez constantly attempts to improve everything from seeding techniques out in the field to the promotion and sale of his produce online. 桑切斯不断尝试改进每一件事,从田间播种技术到在线推广和销售他的产品。
This is evidence of an experimental approach. 这是实验方法的证据。
It’s an approach not dictated by the confines of conventional, large-scale agriculture led by international corporations. 这种方法不受国际公司主导的传统大规模农业的。While farming is often difficult for both the body and mind, 尽管种地对人们的身体和精神来说通常都很困难,
Sanchez says he and many of his fellow young farmers are motivated by a desire to set a new standard for agriculture. 但桑切斯说,他和许多年轻的农民伙伴们都有一种为农业设立新标准的愿望。
Many of them are employing a multitude of technologies, some new and some... not so new. 他们中的许多人正在使用多种技术,有些是新的,有些……是不那么新的。Recently, Sanchez bought a hand-operated tool which pulls out weeds and loosens soil. 最近,桑切斯买了一个手动除草和松土的工具。
It actually dates back to at least 1701. 它至少可以追溯到1701年。
It stands in sharp contrast to Sanchez’s other gadget: a gas-powered flame weed-killer invented in 1997. 这与桑切斯的另一项发明形成了鲜明的对比:1997年发明的一种以燃气为动力的火焰除草器。
He simply doesn’t discriminate when it comes to the newness of tools. If it works, it works. 当谈到工具的新颖性时,他就丝毫不加区别了。如果起作用了,那就成功了。Farmers have a long history of invention, and it’s no different today. 农民的发明历史悠久,今天也不例外。
Young farmers are guided by their love of agriculture and aided by their knowledge of technology. 年轻的农民以他们对农业的热爱为指导,以他们的技术知识为辅助。
To find inexpensive and appropriately-sized tools, they collaborate and innovate. 为了找到便宜和大小适当的工具,他们进行协作和创新。
Sometimes the old stuff just works better, or more efficiently. 有时候旧的东西会更好用,或者更有效率。
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9 What do we learn about Leo Sanchez’s farm? 关于利奥·桑切斯的农场,我们了解到了什么?
10 What has motivated Leo Sanchez and his fellow young farmers to engage in farming? 是什么激励着利奥·桑切斯和他的年轻农民伙伴们从事农业?
11 Why did Leo Sanchez buy a hand-operated weeding tool? 为什么利奥·桑切斯会买一个手动除草工具呢?
Passage Two
Eat Grub is Britain’s first new food company that breaks western food boundaries by introducing edible insects as a new source of food. Eat Grub是英国第一家通过引入可食用昆虫作为新的食物来源而打破西方食品界限的新食品公司。
And Sainsbury’s is the first UK supermarket to stock the company’s crunchy roasted crickets. 塞恩斯伯里是英国第一家供应该公司产品脆脆烤蟋蟀的超市。
Sainsbury’s insists that such food is no joke and could be a new, sustainable source of protein. 塞恩斯伯里坚持认为,这种食物不是开玩笑的,可以成为一种新的、可持续的蛋白质来源。
Out of curiosity, I paid a visit to Sainsbury’s. 出于好奇,我参观了塞恩斯伯里超市。
As I put my hand into a packet of crickets with their tiny eyes and legs, the idea of one going in my mouth made me feel a little sick. 当我把手伸进一袋蟋蟀的小眼睛和小腿里时,一想到有一只蟋蟀进了我的嘴里,我就觉得有点恶心。
But the first bite was a pleasant surprise. 但咬下第一口就给了我惊喜。
A little dry and lacking of taste, but at least a wing didn’t get stuck in my throat. 有点干,没有味道,但至少没有一只翅膀卡在我的喉咙里。
The roasted seasoning largely overpowered any other flavour although there was slightly bitter aftertaste. 烧烤的调味料在很大程度上压倒了任何其他味道,虽然有一点点苦涩的余味。
The texture was crunchy, but smelt a little of cat food. 它的口感很脆,但闻起来有点猫粮的味道。
Eat Grub also recommends the crickets as a topping for noodles, soups and salads. Eat Grub 还推荐蟋蟀作为面条、汤和沙拉的配料。
The company boasts that its dried crickets contain more protein than beef, chicken and pork, as well as minerals like iron and calcium. 该公司声称,他们的蟋蟀干比牛肉、鸡肉和猪肉含有更多的蛋白质,以及铁和钙等矿物质。
Unlike the production of meat, bugs do not use up large amounts of land, water or feed, 与肉类生产不同,昆虫不会消耗大量的土地、水或饲料,
and insect farming also produces far fewer greenhouse gases. 而且昆虫养殖产生的温室气体也少得多。
However, despite two billion people worldwide already supplementing their diet with insects, 然而,尽管全世界已经有20亿人用昆虫来补充他们的饮食,
“consumer disgust” remains a large barrier in many western countries. “消费者厌恶”在许多西方国家仍然是一个巨大的障碍。
I’m not sure bugs will become a popular snack anytime soon, but they’re definitely food for thought. 我不确定虫子会很快成为一种受欢迎的零食,但它们绝对是值得思考的食物。Questions 12 to 15 are based on the passage you have just heard.
12 What do we learn from the passage about the food company Eat Grub? 从这篇文章中我们可以了解到关于食品公司Eat Grub的什么信息?
13 What does the speaker say about his first bite a roasted crickets? 关于咬下的第一口烤蟋蟀,说话者说了什么?
14 What does Eat Grub say about its dried crickets? Eat Grub公司是怎么说它的蟋蟀干呢?
15 What does the passage say about insect farming? 这篇文章关于昆虫养殖说了什么? Section C
Directions: In this section, you will hear three recordings of lectures or talks followed by three or four questions.
The recordings will be played only once.
After you hear a question, you must choose the best answer from the four choices marked A), B), C) and D).Then mark the corresponding letter on Answer Sheet 1 with a single line through the centre. Recording One
Have you ever had someone try to explain something to you a dozen times with no luck— 你是否曾有过这样的经历:有人试图向你解释一件事,可十几次都没有成功,
but then, when you see a picture, the idea finally clicks? 但当你看到一张图片时,这个想法终于灵光一现了?
If that sounds familiar, maybe you might consider yourself a visual learner. 如果这听起来很熟悉,也许你会认为自己是视觉学习者。
Or, if reading or listening does the trick, maybe you feel like you’re a verbal learner. 或者,如果阅读或倾听能奏效,也许你会觉得自己是个语言学习者。
We call these labels learning styles, but is there really a way to categorize different types of students? 我们称这些标签为学习风格,但真的有方法来给不同类型的学生分类吗? Well, it actually seems that multiple presentation formats, especially if one of them is visual, help most people learn. 实际上,似乎多种演示格式,尤其其中一种是视觉的,可以帮助大多数人学习。
When psychologists and educators test for learning styles, 当心理学家和教育家测试学习风格时,
they’re trying to figure out whether these are inherent traits that affect how well students learn, instead of just a preference. 他们试图弄清楚这些是否是影响学生学习效果的固有特征,而不仅仅是一种偏好。
Usually, they start by giving a survey to figure out what style a student favors, like visual or verbal learning. 通常,他们会先做一个调查,找出学生喜欢的学习方式,比如视觉学习或语言学习。
Then, they try to teach the students something with a specific presentation style, 然后,他们尝试用一种特定的演示方式教学生一些东西,
like using visual aids, and do a follow-up test to see how much they learned. 比如使用视觉辅助工具,并做一个后续测试,看看他们学到了多少。
That way, the researchers can see if the self-identified verbal learners really learned better when the information was just spoken aloud, for example. 通过这种方式,研究人员可以看到,例如,当信息只是大声说出来时,自我识别的语言学习者是否真的能够学得更好。But, according to a 2008 review, only one study that followed this design found that students actually learned best with their preferred style. 但是,根据2008年的一项研究,只有一项遵循这一设计的研究发现,学生实际上用他们喜欢的风格学得最好。
But the study had some big flaws. 但这项研究存在一些重大缺陷。
The researchers excluded two thirds of the original participants 研究人员排除了三分之二的原始参与者,
because they didn’t seem to have any clear learning style from the survey at the beginning, 因为他们在一开始的调查中似乎没有任何明确的学习风格,
and they didn’t even report the actual test scores in the final paper. 他们甚至没有在期末考试中报告实际的考试分数。
So... it doesn’t really seem like learning styles are an inherent trait that we all have. 所以……学习风格似乎并不是我们所有人的固有特征。
But, that doesn’t mean that all students will do amazingly if they just spend all their time reading from a textbook. 但是,这并不意味着所有的学生只要把所有的时间都花在阅读课本上就会取得惊人的成绩。
Instead, most people seem to learn better if they’re taught in several ways, especially if one is visual. 相反,如果他们被老师用几种方式教授,尤其如果一种是视觉方式,大多数人似乎可以学得更好。
In one study, researchers tested whether students remembered lists of words better if they heard them, saw them, or both. 在一项研究中,研究人员测试了学生在听到、看到或同时听到和看到单词时,记忆是否更好。
And everyone seemed to do better if they got to see the words in print, even the self-identified auditory learners. 如果每个人都能看到打印出来的单词,他们的表现似乎都更好,即使是那些自我识别的听觉学习者。
Their preference didn’t seem to matter. 他们的偏好似乎并不重要。
Similar studies tested whether students learned basic physics and chemistry concepts better by reading plain text or viewing pictures, too. 类似的研究还测试了学生通过阅读纯文本或观看图片是否能更好地学习基本的物理和化学概念。
And everyone did better with the help of pictures. 并且在图片的帮助下,每个人都做得更好。
Questions 16 to 18 are based on the recording you have just heard.
16 Why do psychologists and educators study learning styles? 为什么心理学家和教育家要研究学习风格?
17 What does the speaker say about one study mentioned in the 2008 review? 关于2008年评论中提到的一项研究,说话者说了什么?
18 What message does the speaker want to convey about learning at the end of talk? 在谈话结束时,说话者想要传达关于学习的什么信息?
Recording Two
Free-market capitalism hasn’t freed us—it has trapped us. It’s imperative for us to embrace a workplace revolution. 自由市场资本主义并没有我们——它困住了我们。
We are unlikely to spend our last moments regretting that we didn’t spend enough of our lives slaving away at work. 我们必须拥抱一场职场。我们不太可能在生命的最后时刻后悔没有花足够的时间在工作上。
We may instead find ourselves feeling guilty about the time we didn’t spend watching our children grow, 相反,我们可能会觉得内疚,因为我们没有花时间看着我们的孩子成长,or with our loved ones, or travelling, or on the cultural or leisure pursuits that bring us happiness. 或与我们所爱的人在一起,或去旅行,或去追求那些带给我们快乐的文化或休闲活动。
Unfortunately, the average full-time employee in the world works 42 hours a week, well over a third of the time we are awake. 不幸的是,世界上全职员工平均每周工作42个小时,超过我们清醒时间的三分之一。
Some of our all too precious time is being stolen: office workers do around two billion hours of unpaid overtime each year. 我们的一些宝贵时间正在被偷走:办公室职员每年无偿加班约20亿小时。
So it is extremely welcome that some government coalitions have started looking into potentially cutting the working week to four days. 因此,一些联盟已经开始考虑将每周工作时间减少到4天,这是非常受欢迎的。
The champions of free market capitalism promised their way of life would bring us freedom.自由市场资本主义的拥护者承诺,他们的生活方式将给我们带来自由。
But it wasn’t freedom at all: from the lack of secure, affordable housing 但这根本不是自由:从缺乏安全的、负担得起的住房,
to growing job insecurity and rising personal debt, the individual is trapped. 到日益增长的工作不安全感和不断增加的个人债务,个人被困住了。
Nine decades ago, leading economists predicted that 90年前,领先的经济学家曾预测,technological advances and rising productivity would mean that we’d be working a 15-hour week by now: 技术进步和生产率提高意味着,到目前为止,我们每周将会工作15个小时:
that target has been somewhat missed. 这一目标在一定程度上没有实现。
Here is the most malignant threat to our personal freedom, 这是对我们个人自由最恶毒的威胁,
particularly as the balance of power in the workplace has been shifted so dramatically from worker to boss. 尤其是在工作场所的权力平衡已从工人戏剧性地转移到老板身上的情况下。
A huge portion of our lives involves the surrender of our freedom and personal autonomy. 我们生活的很大一部分涉及到放弃我们的自由和个人自主权。
It’s time in which we are directed by the needs and desires of others, and denied the right to make our own choices. 现在是我们被他人的需要和欲望所左右的时候了,我们被剥夺了做出自己选择的权利。
That’s bad for us: it is hardly surprising that over half a million workers suffer from work-related mental health conditions each year, 这对我们是不利的:每年有超过50万的员工患有与工作相关的精神疾病,
or that 15.4 million working days were lost to work-related stress last year, a jump of nearly a quarter. 或是去年有1540万个工作日被工作相关的压力夺走,几乎增加了四分之一,这一点都不奇怪。
Yes, there are those who, far from being overworked, actually seek more hours. 是的,有些人非但没有过度工作,反而要求更多的工作时间。
But a shorter working week would enable us to redistribute hours from the overworked to theunderworked. 但更短的工作周将使我们能够重新分配工作时间,从过度工作到工作不足。We need to look at ways of cutting the working week without slashing living standards: 我们需要想办法在不降低生活水平的情况下减少每周的工作时间:
after all, the world’s workers have already suffered the worst deduction in wages since the early 1800s. 毕竟,世界上的工人已经遭受了自19世纪初以来最严重的减薪。
And cutting the working week would be conducive to the individual, giving millions of workers more time to spend as they see fit. 并且减少每周的工作时间将有利于个人,让数百万工人有更多的时间来做他们认为合适的事情。
Questions 19 to 21 are based on the recording you have just heard.
19 What do people often feel guilty about according to the speaker?根据说话者所说,人们经常对什么感到内疚?
20 What did leading economists predict 90 years ago? 90年前,领先的经济学家预测了什么?
21 What is the result of denying worker’s right to make their own choices? 剥夺工人自主选择权的结果是什么?
Recording Three
Today I’m going to talk about Germany’s dream airport in Berlin. 今天我要讲的是德国柏林的梦想机场。
The airport looks exactly like every other major modern airport in Europe, except for one big problem: 这个机场看起来和欧洲其他主要的现代机场一模一样,除了有一个大问题之外:
more than seven years after it was originally supposed to open, it still stands empty. 它本应该在七年前开放,但现在仍然空着。
Germany is known for its efficiency and refined engineering, 德国以其高效和精致的工程而闻名,
but when it comes to its new ghost airport this reputation could not be further from the truth. 但说到它的新幽灵机场,这种名声就大错特错了。
Plagued by long delays, perpetual mismanagement and ever-soaring costs, 由于长时间的延误、长期的管理不善和不断飙升的成本,
the airport has become something of a joke among Germans— 该机场已经成为德国人的笑柄,
and a source of frustration for local politicians, business leaders and residents alike. 也成为当地政客、商界领袖和居民的失望之源。
Planning for the new airport began in 19. 新机场的规划始于19年。
At the time, it became clear that the newly-reunified Berlin would need a modern airport with far greater capacity than its existing airports. 当时,人们清楚地认识到,重新统一后的柏林需要一个比现有机场容量大得多的现代机场。
The city broke ground on the new airport in 2006. 这座城市在2006年破土动工兴建新机场。
The first major sign of problems came in summer 2010, 第一个问题的主要迹象出现在2010年夏天,
when the construction corporation pushed the opening from October 2011 to June 2012. 当时建筑总公司将开业时间从2011年10月推迟到2012年6月。
In 2012, the city planned an opening ceremony but less than a month beforehand, 2012年,城市曾计划举办一场开幕式,但在开幕前不到一个月,
inspectors found significant problems with the fire safety system 检查人员发现消防安全系统存在重大问题,
and pushed the opening back again to 2013. 于是将开幕式推迟到2013年。
It wasn’t just the smoke system: many other major problems subsequently emerged. 这不仅仅是烟雾系统的问题:许多其他的主要问题随后开始出现。
More than 90 metres of cable were incorrectly installed; 4,000 doors were wrongly numbered; 安装不当的电缆超过90米;4000扇门的编号错误;
escalators were too short, and there was a shortage of check-in desks. 自动扶梯太短,登机台也不够用。
So why, with so many problems discovered, didn’t the airport corporation decide to give up on the project and start over? 那么,既然发现了这么多问题,为什么机场公司不决定放弃这个项目,重新开始呢?
The reason is simple: people are often hesitant to terminate a project when they’ve alreadyinvested time or resources into it, 原因很简单:当人们已经在项目上投入了时间或资源时,他们常常会犹豫是否要终止项目,
even if it might make logical sense to do so. 即使这样做可能是合乎逻辑的。
The longer the delays continued, the more problems inspectors found. 拖延的时间越长,检查员发现的问题就越多。
Leadership of the planning corporation has changed hands nearly as many times as the opening date has been pushed back. 规划公司的领导层的易手几乎和开业日期被推迟的次数一样多。
Initially, rather than appointing a general contractor to run the project, 起初,公司没有指定总承包商来管理这个项目,
the corporation decided to manage it themselves despite lack of experience with an undertaking of that scale. 而是决定自行管理,尽管缺乏这种规模的项目管理经验。
To compound the delays, the unused airport is resulting in massive costs. 更糟糕的是,闲置的机场造成了巨大的成本流失。
Every month it remains unopened costs between 9 and 10 million euros. 每月未启用的机场消耗的费用在900万到1000万欧元之间。
Assuming all goes well, the airport should open in October 2020. 如果一切顺利,该机场将于2020年10月开放。
But the still-empty airport stands as the biggest embarrassment to Germany’s reputation for efficiency— 但是仍然空空如也的机场对德国高效的名声来说是最大的尴尬,
and a continuing drain on city and state resources. 也是对城市和国家资源的持续消耗。Questions 22 to 25 are based on the recording you have just heard.
22 What does the speaker say about the dream airport in Berlin? 关于柏林的梦幻机场,说话者说了什么?
23 Why was there a need for a new airport in Berlin? 为什么柏林需要建一个新机场?
24 Why did Berlin postpone the opening of its dream airport again and again? 为什么柏林一再推迟其梦想机场的开放?
25 What happens while the airport remains unused? 当机场闲置时,会发生什么?
This is the end of Listening Comprehension.