最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

英文中数字的学习和翻译

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-09-23 19:04:42
文档

英文中数字的学习和翻译

英文中数字的学习和翻译英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。(1)等值翻译:adropintheocean沧海一粟withinastone'sthrow一箭之遥ki11twobirdswithonestone一箭双雕Afallintothepit,againinyourwit..吃一堑,长一智。(2)不等值翻译:atsixesandsevens乱七八糟onsecon
推荐度:
导读英文中数字的学习和翻译英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。(1)等值翻译:adropintheocean沧海一粟withinastone'sthrow一箭之遥ki11twobirdswithonestone一箭双雕Afallintothepit,againinyourwit..吃一堑,长一智。(2)不等值翻译:atsixesandsevens乱七八糟onsecon
英文中数字的学习和翻译

英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。 

  (1)等值翻译: 

a drop in the ocean沧海一粟 

within a stone's throw一箭之遥 

ki11 two birds with one stone一箭双雕 

A fall into the pit, a gain in your wit..吃一堑,长一智。 

  (2)不等值翻译: 

at sixes and sevens乱七八糟 

on second thoughts再三考虑 

by ones and twos两两地,零零落落地 

Two heads are better than one.三个臭皮匠胜过诸葛亮。 

Can you come down a little? --Sorry, it's one price for all. 你能便宜一点卖吗?对不起,不二价. 

He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine。他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。 

  (3)不必译出 

One man's meat is another man's poison.人各有所好。 

I'll love you three score and ten.我会一辈子爱你的。 

Ten to one he has forgotten it.很可能他已经忘了。 

His mark in math is second to none in the class. 他的数学分数在班上是名列前茅的。 

She is a second Lei Feng。她是雷锋式的人物。 

I always believe my sixth sense。我总相信我的直觉。 

He talks about you nine times out of ten when we have a chitchat. 每次我们闲聊他几乎都谈及你。 

The parson official1y pronounced that they became one。牧师正式宣告他们成婚。 

I used to study in France in the year one。我早年曾在法国学习。 

数字有关的习语学习。

1. at sixes and sevens 

例:A: Mum, I can't find my socks. 妈妈,我找不到袜子了。

B: Tom, look at your clothes, they are at sixes and sevens. You should put them away. 

汤姆,看看你的衣服,乱七八糟的,你应当把他们收拾好。 

释:句中的at sixes and sevens是乱七八糟的意思。 

2. nine times out of ten 

例:A:Is this your eraser, Jenny? 这是你的橡皮吗,珍妮?

B: No, it isn't. Nine times out of ten, it's Danny's. 不,很可能是丹尼的。 

释:nine times out of ten 意思是多数情况下、十有、很可能的意思。 

3. kill two birds with one stone 

例:A: What are you doing? 你在做什么呢? 

B: I'm making English cards. 我正在制作英语卡片。

A: Oh, you are killing two birds with one stone(石头). You can learn both English words and drawing. 你真是一举两得,既能学习英语单词,又能学习绘画。 

释:kill two birds with one stone 意思是一石二鸟和我们汉语中的一举两得简直是异曲同工。 

4. One man is no man. 

例:A: Jack , can you help me ? The box is too heavy. 杰克,能帮我忙吗?这个箱子太重了。 

B: Certainly. One man is no man. 当然可以,一个人的力量毕竟有限。 

释:句中的One man is no man. 意思是个人的力量是渺小的,此处可以意译为一个人的力量毕竟有限。

除了上面的例句外,还有很多类似的英语习语,简列如下: 

think twice 仔细考虑 

thanks a million 非常感谢 

once in a blue moon 千载难逢地 

one of these days 最近 

in two minds about 对......三心二意 

我们已经学习了一些表示颜色的英语词汇,其实,含有颜色的英文表达也有很多,它们和其他一些词语连用就形成了很有趣的意思。 

the blues 忧郁 

out of the blue 突然地 

have green fingers 园艺天才 

red meat 牛羊肉 

white hope 可望带来成功的人 

white coffee 加牛奶或奶油的咖啡 

a white elephant 沉重的负担;无用的东西 

Yellow Pages 电话号码本 

in the black 盈利 

in the red 亏损;负债 

black and blue 青一块,紫一块 

the black sheep of the family败家子 

in black and white 写出;印出 

once in a blue moon 偶尔为之 

give ... green light to ... 批准......做...... 

see red 突然发怒 

turn as white as a sheet 脸色变得很苍白 

a white lie 善意的谎言

英语中各种数字的读法  

(1)年号的读法:   1979←→nineteen seventy-nine or nineteen hundred(and) seventy-nine;

(2)电话号码、货币的读法:   1023←→one o two three;1227←→one double two (or two two)seven;.25←→four dollars(and)twenty-five(cents);   

(3)小数点的读法:   13.91←→thirteen decimal(point)nineone;

在汉英笔译和英语写作中,经常会遇到数字;哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往使人难以确定,现行语法书中也极少涉及此类问题。 

  实际上,以英语为母语的国家,在书写数字时已形成几条约定俗成的规则,现总结如下供读者参考。 

  一. 英美等国的出版社在排版时遵循一条原则,即1至10用单词表示,10以上的数目用阿拉伯数字(也有的以100为界限),这条原则值得我们行文时借鉴。 

Eg. That table measures ten feet by five. 

那个工作台长10英尺,宽5英尺。 

  Eg. The traditional pattern of classroom experience at the college level brings the professor and a group of 20 to 30 students together for a 45-to-50-minute class session two or three times a week. 

  由一个教授和十名学生每周会晤两三次,每次授课时间45到50分钟,是大学程度课堂教学的传统方式。 

  二. 人数用阿技伯数字表示显得更简洁明了,但不定数量、近似值用单词表示较恰当。 

  Eg. There are 203817 voters on the electoral rolls. 

  选举名单上有203817个投票人。 

  Eg. Nearly thirty thousand voters took part in this election. 

  近3万个投票人参加了这次选举。 

  三. 遇到日期、百分比、带单位的特殊数字,通常用阿拉伯数字。 

  Eg. Maximum swivel of table is l20.   工作台的最大回转角度是120度。 

  Eg. 3rd March l991或3 March l991;  a discount of 5 percent(5%的折扣); 

  Eg. purchased 7 yards of carpet(买7码地毯); 

  Eg. ordered 2 pounds of minced steak(订购2磅剁碎的肉)。 

  如果涉及的数目和单位是不定数,可用单词表示。 

  Eg. about five miles per hour(每小时大约5英里) 

  Eg. at least ten yards away(至少有10码远) 

  Eg. hesitated for a moment or two(犹豫了片刻) 

  Eg. I have warned you a hundred times(我已经警告你多少遍了)。 

  四. 在科技文章中,数字频繁出现,用阿拉伯数字比用单词陈述更有利。 

  Eg. The new engine has a capacity of 4.3 litres and a power out-put of 153 kilowatts at 4400 revolutions per minute. 

  这台新发动机的容积为4.3升,转速为每分钟4400转时输出功率是153千瓦。 

  Eg. We know that the weight of a cubic foot of air at 0oC and 76cm,pressure is 0.08l pound, or 12 cubic feet of air weigh a pound. 

  我们知道,1立方英尺的空气在0摄氏度和760毫米汞柱压力下,重量是0.81磅,也就是说12立方英尺空气的重量是1磅。 

  五. 句首不用阿拉伯数字,句末要尽量避免用阿拉伯数字。 

  Eg. 4th July is an important date in American history.   应该写成The fourth of July... 

  Eg. 19 couples took part in the ballroom dancing competition. 19对选手参加了交际舞比赛。 

  应改写成:Nineteen couples took... 

  Eg. 60%profit was a reported.   据报道有60%的利润。 应改写成:Sixty per cent profit… 

  Eg. 1345 kilograms force was applied at the center point of the bar. 试验时在杆的中点加1345公斤力。 

  可改成When tested, a force of l345 kg was applied... 

  六. 遇到分数,可用带连字符号的单词表示。 

  Eg. At 1east two-thirds of the class have had colds.  这个班至少有三分之二的学生患重感冒。 

  Eg. Nitrogen forms about four-fifths of the atmosphere. 氮约占大气的五分之四。

基础知识:英文数字、算式表达法 

一、小数表示法   

1. 小数用基数词来表示,以小数点为界,小数点左首的数字为一个单位,表示整数,数字合起来读;小数点右首的数字为一个单位,表示小数,数字分开来读;小数点读作 point,o读作 zero或o[ou],整数部分为零时,可以省略不读。  0.4 zero point four或point four 零点四  10.23 ten point two three 十点二三  25.67 twenty-five point six seven 二十五点六七  l.03 one point o three 一点零三   

2. 当数字值大于1时,小数后面的名词用复数,数字值小于1时,小数后面的名词用单数。  1.03 meters 一点零三米 0.49 ton 零点四九吨  l.5 tons 一点五吨二、分数表示法

1. 分数是由基数词和序数词一起来表示的。基数词作分子,序数词作分母,除了分子是“1”以外,其它情况下序数词都要用复数形式。 3/4 three fourths或 three quarters  1/3 one third或a third  24/25 twenty-four twenty-fifths  3 1/4 three and one fourth或 three and one quarter  1/2 a half  1/4 one quarter或a quarter  1 1/2 one and a half  1 1/4 one and a quarter   

2. 当分数后面接名词时,如果分数表示的值大于1,名词用复数;小于1,名词用单数。  1 1/2 hours 一个半小时(读作 one and a half hours)  2 3/4 meters 二又四分之三米(读作two and three-fourths meters)  4/5 meter 五分之四米  5/6 inch 六分之五英寸   

三、百分数表示法

  百分数用基数+percent表示  

50% fifty percent 百分之五十  

3% three percent 百分之三  

0.12% zero point one two percent 百分之零点一二  

这里的percent前半部per表示“每一”,cent这一后半部分表示“百”,所以百分之几中percent不用复数形式。四、加、减、乘、除和乘方表示法

   

1. “加”用plus,and或add表示;“等于”用is,make,equal等词表示。  2+3=? 可表示为: How much is two plus three?  2+3=5  Two plus three is five.  Two and three is equal to five.  Two and three make five.  Two added to three equals five.  If we add two to/and three, we get five.  二加三等于五

   

2. “减”用 minus或 take from表示  10-6=? How much is ten minus six?  10-6=4  Ten minus six is four.  Take six from ten and the remainder is four.  Six (taken) from ten is four.  十减去六等于四

   

3. “乘”用time(动词)或multiply表示  3×4=? How much is three times four?  3×4=12  Three times four is/are twelve.  Multiply three by four,we get twelve.  Three multiplied by four makes twelve.  三乘以四等于十二

   

4. “除”用divide的过去分词形式表示  16÷4=? How much is sixteen divided by four?  16÷4=4  Sixteen divided by four is four.  Sixteen divided by four equals/gives/makes four.  十六除以四等于四。

  

5. 表示“n次方”的说法:指数用序数词,底数用基数词。  10的7次方 the seventh power of ten(ten to the seventh power)  6的10次方 the tenth power of six(six to the tenth power)  

五、数量表示法

   1. 表示长、宽、高、面积等,用基数词+单位词(meter,foot,inch,kilogram等)+ 形容词(long,wide,high等)表示,或者用基数词+单位词 + in + 名词(length, width, height, weight等)表示。  two meters long或 two meters in length 2米长  three feet high或 three feet in height 3英尺高  four inches wide或 four inches in width 4英寸宽  This box is 2 kilograms in weight.  这个盒子有两千克重。

  The city wall of Xi'an is 12 meters wide and 12 meters high.  西安城墙是12米宽,12米高。

口译中关于数字译法的几点注意

数字的译法有以下几点注意:

 

  一. 口译中经常遇到数字,没有经过训练的人往往会出错,这是因为汉语和英语数字表达的方式不同。汉语是个,十,百,千,万,十万,百万,千万,亿,十亿……,也就是以“十”的倍数来表示;而英语则是在数字超过千以后,以“千”(thousand)的倍数来表达的。如“一万”是“十千”,即ten shousand;“十万”是“百千”,即hundred thousand,直至“百万”,million。百万以上的数字则用“百万”的倍数表达;如“千万”是“十百万”,即ten million;“亿”是“百百万”,即hundred million,直至“十亿”,billion。

掌握以上情况后就知道,凡遇到“万”和“十万”时都要变成“十千”,“百千”。当然,如记录时能把上述数字立即写成10,000和100,000,翻译起来就容易了。如记录时写成3万,30万,那就要在口译时迅速地转换成“三十千”,“三百千”后再翻译。因此如何记下数字也是一个问题。

 

  上百万的数字最简单的表达方法是把百万以后的数字用point多少来表达,如396万可说成3.96 million;3亿9,650万是396.5 million;以此类推,10亿以上的数字“百亿”是“十十亿”;129亿就是12.9 billion。

 7,400.00;seven hundred and eighty nine thousand and four hundred

  在用小数点时应注意:小数点以前的数字读法同基数词,即数字之间一般不用连接词,只在hundred和后面的十位数之间用and,如123,456读作one hundred and twenty-three thousand four hundred and fifty-six。但小数点的数字要一个个分开来读,如3.126读作three point one two six。

 

  二. 翻译时常会遇到一些较笼统的数字,如“几个”,“十几个”,“几十个”等等,这类表达法需要熟记:

几个 some; a few; several; a number of 

十几个 more than; no more than twenty 

几个个 dozens of 

几十年 decades 

七十好几了 well over seventy 

好几百个 hundreds of 

成千上万 thousands of 

几十万 hundreds of thousands of 

亿万 hundreds of millions of 

  三. 汉语中有些对序数词提问的问题,译成英语时要改变提问法,如: 

1.这是你第几次来中国?Is this your first visit to china? 

2.你们队得了第几名?Did your team win the championship? 

3.这是你第几个孩子啊?Is this your oldest/youngest child/son/daughter? 

文档

英文中数字的学习和翻译

英文中数字的学习和翻译英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。(1)等值翻译:adropintheocean沧海一粟withinastone'sthrow一箭之遥ki11twobirdswithonestone一箭双雕Afallintothepit,againinyourwit..吃一堑,长一智。(2)不等值翻译:atsixesandsevens乱七八糟onsecon
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top