
(一) 船代
Shipping agent 船舶代理
Handling Agent 操作代理
Booking Agent 订舱代理
Cargo Canvassing 揽货
FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金
Brokerage / Commission 佣金
(二)订舱
Booking 订舱
Booking Note 订舱单
Booking Number 订舱号
Dock Receipt 场站收据
M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单
Cable/Telex Release 电放
A Circular Letter 通告信/通知书
PIC: Person in Charge 具体负责操作人员
The said party 所涉及的一方
On Board B/L: On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C
Cancellation 退关箱
(三)港口
BP Base Port 基本港
Prompt release 即时放行
Transit time 航程时间 / 中转时间
Cargo availability at destination in 货物运抵目的地
Second Carrier (第)二程船
In transit 中转
Transportation hub 中转港
(四)拖车
Tractor 牵引车/拖头
Low-bed 低平板车
Trailer 拖
Transporter 拖车
Trucking Company 车队(汽车运输公司)
Axle load 轴负荷
Tire-load 轮胎负荷
Toll Gate 收费口
(五)保税
Bonded Area 保税区
Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物
Bonded Warehouse 保税库
Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管
Fork Lift 叉车
Loading Platform 装卸平台
(六)船期
A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班
A fortnight sailing 双周班
A bi-weekly sailing 周双班
A monthly sailing 每月班
On-schedule arrival / departure 准班抵离
ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间
ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间
ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间
The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。 船期/船舶如有变更将不作事先通知
Closing Date:截止申报时间
Cut-off time:截关日
(七)费用
Ocean Freight 海运费
Sea Freight 海运费
Freight Rate 海运价
Charge / Fee (收)费
Dead Freight 空舱费
Dead Space: Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 亏舱
Surcharge / Additional Charge 附加费
Toll 桥/境费
Charges that are below a just and reasonable level 低于正当合理的收费
Market Price Level 市场价水平
Special Rate 特价
Rock Bottom Price 最低底价
Best Obtainable Price 市场最好价
CC Freight to Collect 到付运费
Freight Payable At Destination 到付运费
Back Freight 退货运费
Fixed Price 固定价格
Comm. Commission 佣金
Rebate 回扣/折扣
Drayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖运费
GRI :General Rate Increase 运价上调
SGRI :Second General Rate Increase 第二次运价上调
GRD :General Rate Decrease 运价下调
TGRD :Temporary General Rate Decrease 临时运价下调
PSS :Peak Season Surcharge 旺季附加费
Wharfage: A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 码头附加费
THC :Terminal Handling Charge 码头操作附加费
ORC :Origin Receiving Charge 始发接单费
CUC :Chassis Usage Charge 拖车运费
IAC :Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 内陆运输附加费
DDC :Destination Delivery Charge (目的地卸货费)
OAC: Origin Accessory Charge 始发港杂
MAF: Manifest Amendment Fee 舱单改单费
(八)
For prompt shipment 立即出运
Cargo Supplier (供)货方
Upcoming Shipment 下一载货
Same Assignment 同一批货
Nomination Cargo 指定(指派)货
Indicated / Nominated Cargo 指装货
Shipments under B/L No。XXX XXX提单货
Cargo Volume 货量
Freight Volume 货量
Reefer Cargo 冷冻货
High-value Cargo (goods) 高价货
Miss Description 虚报货名
Agreement Rate 协议运价
D & H dangerous and hazardous 危险品
(九)单证
S/O Shipping Order 托(运)单
B/L Bill of Lading 提单
B/L Copy 提单副本
OBL Ocean Bill of Lading 海运提单
HBL House Bill of Lading 无船承运人提单
TBL Through Bill of Lading 全程提单
Advanced BL Advanced Bill of lading 预借提单
Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading 倒签提单
Blank BL Blank Bill of Lading 空白提单
‘To Order’B/L 指示提单
Combined Bill 并单(提单)
Separate Bill 拆单(提单)
Straight B/L: A non-negotiable B/L。the Pomerene Act governs its operation in the US。 记名提单
On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C =On Board提单
Shipped B/L: A B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel,as distinguished from the received for Shipments B/L 已出运的货物提单 (On Board B/L; Shipped B/L 已装船提单 )
Received for Shipment B/L 备运提单
Transhipment B/L 转船提单
Through B/L 联运提单
Shipper(Consignee)Box 发(收)货人栏(格)
Arrival Notice 到货通知书:An advice that the carrier sends to the consignee advising of goods coming forward for delivery. Pertinent information such as BL No.,container No. and total charge due from consignee, etc, are included and sent to consignee prior to vessel arrival. This is done gratuitously by the carrier to ensure smooth delivery but there is no obligation by the carrier to do so. The responsibility to monitor the transit and present himself to take timely delivery still rests with the consignee.
M/F: Manifest document that lists in detail all the Bs/L issued by a vessel or its agent or master,ie,a detailed summary of the total cargo 舱单
Batch Filing 批量报备
Manifest Discrepancy 舱单数据不符
Acknowledgement of Manifest Receipt 收到舱单回执
Packing List 装箱单
Cargo Receipt 承运货物收据
D/R Dock Receipt 场站收据
D/O Delivery Order 交货单(小提单)
Shipper’s Export Declaration 货主出口申报单
Shipping Advice 装运通知(似舱单 NVOCC用)
Manifest information 舱单信息
FCN Freight Correction Notice 舱单更改单(通知)
Surrender O B/L copies for consignment 交回提单副本
Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 货物收讫单
(九)Inspection-related Terms 检验相关术语
Customs Inspection 海关查验
Commodity Inspection 商品检验
Tally 理货
Tally Report 理货报告
Check 查验/检查/核对
Fumigation:熏蒸
Animal / Plant Inspection 动植物检验
INSP Inspection / Inspector 检验/检验员
Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber of
Commerce or Embassy ) (始发地)原产地证书
Arbitration 仲裁
ACH:Automated Clearing House ( part of ACS ) 自动清关
AMS:Automated Manifest System ( for anti-terrorism ) 自动舱单(反恐)申报系统
CSS:Cargo Selectivity System 货物抽验
CHB:Customs House Broker 报关行
SED:(EX-DEC) Shipper’s Export Declaration 货主出口报关单
BONDED WAREHOUSE 保税库
BONDED AREA 保税区
BONDED GOODS 保税货物
QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher or lower rate of duties. 进口配额
DDP: Delivery Duty Paid 完税
DDU: Delivery Duty Unpaid 未完税
DRAWBACK: Duties payment refunded because freight is re-exported or for similar circumstances 退税金额
Customs fine 海关罚款
Customs seals 海关关封
Application for inspection 检验申请
To expedite the clearance 加快清关
Pilferage 盗窃/偷窃
To be liable for a penalty of 受到。。处罚
Non-fraudulent violation of the regulation 非故意违反规定
To file certifications with Customs 向海关申报有效证明
To follow the current procedure 遵循现行程序
To abide by rule 遵照。。的规定
To provide specific language 提供一定说法
To be not authorized 不予认可
(十)箱子
COC Carrier’s Own Container(CARRIER OWNED CTN) 船东自有箱
Container Cleaning 洗箱
VEN Ventilated 通风
FRZ Frozen 冰冻
HTD Heated 加热
I.D. Inside Dimension 箱内尺码
Inside Measurement 箱内尺码
TW ( TARE WEIGHT ) The weight of an empty container 箱子皮重
Container Leasing Co。 租箱公司
Equipment Exchange (Interchange) Receipt 设备交接单
Repositioning 集装箱回空
Container Leasing long-term / short-term lease 集装箱租赁 长期 / 短期
Leasing Company 租箱公司
premises for longer period than provided in Tariff 空箱滞箱费
Demurrage 重箱滞箱费
THC(Terminal Handling Charge-集装箱码头装卸作业费)
EBS:Emerent Bunker Surchanges 中文意思是紧急燃油附加费。以人民币为计费单位,按每个TEU为单位收取费用。这个费用现在一般为预付,线一般均有此费用。
日本港口:单证费(DTS)
BAF:Bunker Adjustment Factor 的英文缩写,翻译过来就是燃油附加费。
EDI电子数据交换 Environmentalfactors
FOB是国际贸易中常用的贸易术语之一,FOB的全文是Free On Board,即船上交货(指定装运港),习惯称为装运港船上交货。FOB也称“离岸价”。按FOB成交,由买方负责派船接运货物,卖方应在合同规定的装运港和规定的期限内,将货物装上买方指定的船只,并及时通知买方。货物在装船时越过船舷,风险即由卖方转移至买方。
在FOB条件下,卖方要负担风险和费用,领取出口许可证或其他官方证件,并负责办理出口手续。采用FOB术语成交时,卖方还要自费提供证明其已按规定完成交货义务的证件,如果该证件并非运输单据,在买方要求下,并由买方承担风险和费用的情况下,卖方可以给予协助以取得提单或其他运输单据。
一些国家鼓励出口使用CIF术语,进口使用FOB术语,由本国保险公司和承运人保险或承运。
CRF(credit research foundation)所指为成本、保险和运费。
外尺寸为20英尺*8英尺*8英尺6吋,简称20尺货柜;
外尺寸为40英尺*8英尺*8英尺6吋,简称40尺货柜;
外尺寸为40英尺*8英尺*9英尺6吋,简称40尺高柜。
20尺柜:内容积为5.69M*2.13M*2.18M,配货毛重一般为17.5吨,体积为24-26立方米。
40尺柜:内容积为11.8M*2.13M*2.18M,配货毛重一般为22吨,体积为54立方米。
40尺高柜:内容积为11.8M*2.13M*2.72M,配货毛重一般为22吨,体积为68立方米。
45尺高柜:内容积为13.58M*2.34M*2.71M,配货毛重一般为29吨,体积为86立方米。
20尺开顶柜:内容积为5.M*2.32M*2.31M,配货毛重一般为20吨,体积为31.5立方米。
40尺开顶柜:内容积为12.01M*2.33M*2.15M,配货毛重一般为30.4吨,体积为65立方米。
20尺平底货柜:内容积为5.85M*2.23M*2.15M,配货毛重一般为23吨,体积为28立方米。
40尺平底货柜:内容积为12.05M*2.12M*1.96M,配货毛重一般为36吨,体积为50立方米。
简称 中文解释 英文全称
A/W 全水路 All Water
ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia NorthAmerica EastboundRate
B/L 海运提单 Bill of Lading
B/R 买价 Buying Rate
BAF 燃油附加费 Bunker AdjustmentFactor
C&F 成本加海运费 COST AND FREIGHT
C.C 运费到付 Collect
C.S.C 货柜服务费 Container Service Charge
C.Y. 货柜场 Container Yard
C/(CNEE) 收货人 Consignee
C/O 产地证 Certificate of Origin
CAF 货币汇率附加费 Currency Adjustment Factor
CFS 散货仓库 Container Freight Station
CFS/CFS 散装交货(起点/终点)
CHB 报关行 Customs House Broker
CIF 成本,保险加海运费 COST,INSURANCE,FRIGHT
CIP 运费、保险费付至目的地 Carriage and Insurance Paid To
COMM 商品 Commodity
CPT 运费付至目的地 Carriage Paid To
CTNR 柜子 Container
CY/CY 整柜交货(起点/终点)
D/A 承兑交单 Document Against Acceptance
D/O 到港通知 Delivery Order
D/P 付款交单 Document Against Payment
DAF 边境交货 Delivered At Frontier
DDC 目的港码头费 Destination Delivery Charge
DDP 完税后交货 Delivered Duty Paid
DDU 未完税交货 Delivered Duty Unpaid
DEQ 目的港码头交货 Delivered Ex Quay
DES 目的港船上交货 Delivered Ex Ship
Doc# 文件号码 Document Number
EPS 设备位置附加费 Equipment Position Surcharges
Ex 工厂交货 Work/ExFactory
F/F 货运代理 Freight Forwarder
FAF 燃料附加费 Fuel AdjustmentFactor
FAK 各种货品 Freight All Kind
FAS 装运港船边交货 Free Alongside Ship
FCA 货交承运人 Free Carrier
FCL 整柜 Full Container Load
Feeder Vessel/Lighter 驳船航次
FEU 40‘柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40’
FMC 联邦海事委员会 Federal Maritime Commission
FOB 船上交货 Free On Board
GRI 全面涨价 General RateIncrease
H/C 代理费 Handling Charge
HBL 子提单 House B/L
I/S 内销售 Inside Sales
IA 各别调价 Independent Action
L/C 信用证 Letter of Credit
Land Bridge 陆桥
LCL 拼柜 Less Than Container Load
M/T 尺码吨(即货物收费以尺码计费) Measurement Ton
MB/L 主提单 Master Bill Of Loading
MLB 小陆桥,自一港到另一港口 Minni Land Bridge
Mother Vessel 主线船
MTD 多式联运单据 Multimodal Transport Document
N/F 通知人 Notify
NVOCC 无船承运人 Non Vessel OperatingCommon Carrier
O/F 海运费 Ocean Freight
OBL 海运提单 Ocean (or original )B/L
OCP 货主自行安排运到内陆点 Overland Continental Point
OP 操作 Operation
ORC 本地收货费用(广东省收取) Origen Recevie Charges
P.P 预付 Prepaid
PCS 港口拥挤附加费 Port Congestion Surcharge
POD 目地港 Port Of Destination
POL 装运港 Port Of Loading
PSS 旺季附加费 Peak Season Sucharges
S/(Shpr) 发货人 Shipper
S/C 售货合同 Sales Contract
S/O 装货指示书 Shipping Order
S/R 卖价 Selling Rate
S/S Spread Sheet Spread Sheet
SC 服务合同 Service Contract
SSL 船公司 Steam Ship Line
T.O.C 码头操作费 Terminal Operations Option
T.R.C 码头收柜费 Terminal Receiving Charge
T/S 转船,转运 Trans-Ship
T/T 航程 Transit Time
TEU 20‘柜型 Twenty-Foot Equivalent Unit 20’
THC 码头操作费(收取) Terminal Handling Charges
TTL 总共 Total
TVC/ TVR 定期定量合同 Time Volume Contract/ Rate
VOCC 船公司 Vessel Operating Common Carrier
W/M 即以重量吨或者尺码吨中从高收费 Weight or Measurement ton
W/T 重量吨(即货物收费以重量计费) Weight Ton
YAS 码头附加费 Yard Surcharges
跟老外谈价格时的30句常用英语口语
商谈价格是买卖之间很重要的一环。以下是外贸价格谈判中常用到的英语口语:
1.Let’s get down to business, shall we?
让我们开始谈生意好吗?
2.I’d like to tell you what I think about that.
我想告诉你我的一些想法。
3.Are those prices FOB or CIF?
这些价格是船上交货价还是运费及保险费在内价?
4.Are these prices wholesale or retail?
这些价格是批发价还是零售价?
5.That’s too high.
价钱太高了。报关员培训
6.Oh, no, this is the lowest price.
噢,不,这是最低价。
7.Let us have your rock-bottom price.
我们给你低价。
8.What’s the price range?
价格范围是多少?
9.They start at one hundred and fifty yuan and go up to two hundred yuan.
它们以50元起价,至多到200元。
10.The price is quite reasonable.
这价格相当合理。
11.The price is unreasonable.
这价格高得不合理。
12.Can you make it a little cheaper?
=Can you come down a little?
=Can you reduce the price?
你能不能算便宜一点?
13.That sounds very impressive.
那似乎非常好。
14.That sounds reasonable.
那似乎非常好。
15.I’d like to hear your ideas on…
我想听听你关于……的看法
16.You’re offering us this product at 1800 yuan per unit-is that right?
你提供我们的这种产品报价是每台1800元吗,对吗?
17.We’d appreciate it if you could sell it to us for 1350 yuan per unit.
如果你能以每台1350元的价格卖给我们,我们将不胜感激。
18.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.
考虑到产品质量,我认为价格是合理的。
19.There’s one problem to be mentioned.
有一个问题要提出来。
20.The price we quoted is quite good for your country.
我们报的价格相当适合贵国。
21.The price you quoted is a little stiff for exporting.
你报的价格对于出口而言,有点偏高。
22.Your price is 15% higher than that of last year.
你们的价格比去年的高15%。
23.I think you misunderstood me on this point.
在这一点上我想你是误会我了。
24.We’re in complete agreement.
我们完全同意。
25.I can’t make a decision at this time.
我无法现在做决定。
26. It’s not possible for us to make any sales at this price.
我们无法以这种价格销售。
27.380 yuan is about as low as we can go.
380元大约是我们能出的最低价格。
28.I’m afraid I can’t agree with you there.
恐怕我不能同意您出的价格。
29.Your price is higher than that of other companies.
你方的价格比其它公司的价格要高。
30. But considering the high quality, our price is very reasonable.
不过鉴于产品的优良质量,我们的价格是非常合理。
海运业务常用费用英语
THC Teminal Handling Charge 码头操作费
ORC Receiving Charger at Origin 出运港货运费
ARB Arbitariec 中转费
BAF Bunker Adjustment Factor 燃油附加费
CAF Crecy Adjustment Factor 币值附加费
PSS Peak Season Charge 旺季附加费
STF Suez Transit Fee 苏伊士运河附加费
RPS 吊箱费
PCS Port Congestion Surcharge 港口拥挤费
NPS Niertian Port Srucharge 尼日利亚港口附加费
WRS War Risk Srucharge 战争风险附加费
DDC Delivevry Charges at Destination 目的港交货费
EBS Emergency Bunker Srucharge 紧急燃油附加费
R/R Rate / Restoration 费率恢复费
EBA Emergency Bunker Additional 应急燃油费
YAS Yen Appreciation Surcharge 币值附加费
GRI General Rate Increase 正常费率增加
PTF Panama Canal Transit Fee 巴拿马运河费
IFP Interim Fuel Participation 暂时燃油附加费
ETS Emergency Truking Surcharge 应急卡车附加费
DOC Document Fee 文件费
ERC Equipency Repositioning Charge 集装箱返回费
CGS Contingency Surcharge 拥挤附加费
IFA Interim Fnel Assessment 暂时燃油费
SPS Shanghai Port Surcharge 上海港口附加费
FRC Fnel Recovery Charge 燃油恢复费
CUC Chassis Usage Charge 底盘使用费
MCS Metal Coil Surcharge 卷钢附加费
RFC Rail Fuel Recovery Charge 铁路燃油恢复费
CDS Calcutta Draft Srucharge 加尔各达附加费
TAR Tempoary Additional Risk Surcharge 临时战争风险附加费
CY Container Yard 集装箱堆场
CFS Container Feright Station 集装箱中转站
FAF Fuel Additional Fee 燃油附加费
CFS Container Freight Station 集装箱货运站
TEU Twenty-feet Equivalent Unit 换算箱
Words and Phrases
firm offer 实盘
official offer 正式报价(报盘)
to make an offer for 对...报盘(报价)
to offer for 对...报价
wild speculation 漫天要价
the preference of one's offer 优先报盘
subject to 以...为条件,以...为准
make headway 有进展
at wide intervals 间隔时间太长
counter-offer 还盘,还价
