最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

菲迪克FIDIC-设计采购施工(EPC)合同术语(中英)

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-09-23 19:02:36
文档

菲迪克FIDIC-设计采购施工(EPC)合同术语(中英)

中文英文通用条件GeneralConditions一般规定GeneralProvisions定义Definitions解释Interpretation通信交流Communications法律和语言LawandLanguage文件优先次序PriorityofDocuments合同协议书ContractAgreement权益转让Assignment文件的照管和提供CareandSupplyofDocuments保密性Confidentiality雇主使用承包商文件Employer'sUseofCo
推荐度:
导读中文英文通用条件GeneralConditions一般规定GeneralProvisions定义Definitions解释Interpretation通信交流Communications法律和语言LawandLanguage文件优先次序PriorityofDocuments合同协议书ContractAgreement权益转让Assignment文件的照管和提供CareandSupplyofDocuments保密性Confidentiality雇主使用承包商文件Employer'sUseofCo
中文     英文

通用条件     General Conditions

 一般规定     General Provisions 

定义     Definitions

解释     Interpretation 

通信交流     Communications

法律和语言     Law and Language 

文件优先次序     Priority of Documents

合同协议书     Contract Agreement 

权益转让     Assignment

文件的照管和提供     Care and Supply of Documents

保密性     Confidentiality 

雇主使用承包商文件     Employer's Use of Contractor's Documents

承包商使用雇主文件     Contractor's Use of Employer's Documents

保密事项     Confidential Details

遵守法律     Compliance with Laws

共同的和各自的责任     Joint and Several Liability

       

雇主     employer 

现场进入权     Right of Access to the Site

许可、执照或批准     Permits, Licences or Approvals

雇主人员     Employer's Personnel

雇主的资金安排     Employer's Financial Arrangements 

雇主的索赔     Employer's Claims

       

雇主的管理     Employer's Administration

雇主代表     Employer's Representative

其他雇主人员     Other Employer's Personnel

受托人员     Delegated Persons

指示     Instrunctions

确定     Determinations

       

承包商     Contractor

承包商的一般义务     Contractor's General Obligations

履约担保     Performance Security

承包商代表     Contractor's Representative 

分包商     Subcontractors 

指定的分包商     Nominated Subcontractors

合作     Co-operation

放线     Setting Out

安全程序     Safety Procedures

质量保证     Quality Assurance

现场数据     Site Data 

合同价格的充分性     Sufficiency of the Contract Price 

不可预见的困难     Unforeseeable Difficulties

道路通行权与设施     Rights of Way and Facilities

避免干扰     Avoidance of Interference

进场通路     Access Route 

货物运输     Transport of Goods

承包商设备     Contractor's Equipment

环境保护     Protection of the Environment

电、水和燃气     Electricity, Water and Gas

雇主设备和免费供应的材料     Employer's Equipment and Free-Issue Material 

进度报告     Progress Reports

现场保安     Security of the Site

承包商的现场作业     Contractor's Operations on Site 

化石     Fossils 

设计     Design

设计义务一般要求     General Design Obligations

承包商文件     Contractor's Documents

承包商的承诺     Contractor's Undertaking 

技术标准和法规     Technical Standards and Regulations

培训     Training 

竣工文件     As-Built Documents

操作和维修手册     Operation and Maintenance Manuals 

设计错误     Design Error

       

员工     Staff and Labour

员工的雇佣     Engagement of Staff and Labour

工资标准和劳动条件     Rates of Wages and Conditions of Labour

为雇主服务的人员     Persons in the Service of Employer

劳动法     Labour Laws 

工作时间     Working Time 

为员工提供的设施     Facilities for Staff and Labour

健康和安全     Health and Safety 

承包商的监督     Contractor's Superintendence

承包商人员     Contractor's Personnel 

承包商人员和设备的记录     Records of Contractor's Personnel and Equipment 

无序行为     Disorderly Conduct 

       

生产设备、材料和工艺     Plant,Materials and Workmanship

实施方法     Manner of Execution

样品     Samples

检验     Inspection 

试验     Testing 

拒收     Rejection

修补工作     Remedial Work

生产设备和材料的所有权     Ownership of Plant and Materials

土地(矿区)使用费     Royalties 

开工、延误和暂停     Commencement, Delays and Suspension 

工程的开工     Commencement of Works 

竣工时间     Time for Completion

进度计划     Programme 

竣工时间的延长     Extension of Time for Completion 

当局造成的延误     Delays Caused by Authorities

工程进度     Rate of Progress 

误期损害赔偿费     Delay Damages

暂时停工     Suspension of Work

暂停的后果     Consequences of Suspension 

暂停时对生产设备和材料的付款     Payment for Plant and Materials in Event of Suspension 

拖长的暂停     Prolonged Suspension 

复工     Resumption of Work

       

竣工试验     Tests on Completion

承包商的义务     Contractor's Obligations

延误的试验     Delayed Tests 

重新试验     Retesting 

未能通过竣工试验     Failure to Pass Tests on Completion 

       

雇主的接收     Employer's Taking Over

工程和分项目工程的接收     Taking Over of the Works and Sections

部分工程的接收     Taking Over of Parts of the Works

对竣工试验的干扰     Interfernce with Tests on Completion

       

缺陷责任     Defects Liability 

完成扫尾工作和修补缺陷     Completion of Outstanding Work and Remedying Defects

修补缺陷的费用     Cost of Remedying Defects

缺陷通知期限的延长     Extension of Defects Notification Period

未能修补缺陷     Failure to Remedy Defects

移出有缺陷的工程     Removal of Defective Work

进一步试验     Futher Tests

进入权     Right of Access

承包商调查     Contractor to Searth

履约证书     Performance Certificate 

未履行的义务     Unfulfilled Obligations 

现场清理     Clearance of Site 

       

竣工后试验     Tests After Completetion 

竣工后试验的程序     Procedure for Tests after Completion

延误的试验     Delays Tests 

重新试验     Retesting 

未能通过竣工后试验     Failure to Pass Tests after Competion 

       

变更和调整     Variations and Adjustments 

变更权     Right to Vary 

价值工程     Value Engineering 

变更程序     Variation Procedure 

以适用货币支付     Payment in Applicable Currencies 

暂列金额     Provisional Sums

计日工作     Daywork

因法律改变的调整     Adjustments for Changes in Legislation 

因成本改变的调整     Adjustments for Changes in Cost 

       

合同价格和付款     Contract Price and Payment 

合同价格     Contract Price 

预付款     Adance Payment

期中付款的申请     Application for Interim Payments 

付款计划表     Schedule of Payments

拟用于工程的生产设备和材料     Plant and Materials intended for the Works 

期中付款     Interim Payments 中文     英文

通用条件     General Conditions

 一般规定     General Provisions 

定义     Definitions

解释     Interpretation 

通信交流     Communications

法律和语言     Law and Language 

文件优先次序     Priority of Documents

合同协议书     Contract Agreement 

权益转让     Assignment

文件的照管和提供     Care and Supply of Documents

保密性     Confidentiality 

雇主使用承包商文件     Employer's Use of Contractor's Documents

承包商使用雇主文件     Contractor's Use of Employer's Documents

保密事项     Confidential Details

遵守法律     Compliance with Laws

共同的和各自的责任     Joint and Several Liability

       

雇主     employer 

现场进入权     Right of Access to the Site

许可、执照或批准     Permits, Licences or Approvals

雇主人员     Employer's Personnel

雇主的资金安排     Employer's Financial Arrangements 

雇主的索赔     Employer's Claims

       

雇主的管理     Employer's Administration

雇主代表     Employer's Representative

其他雇主人员     Other Employer's Personnel

受托人员     Delegated Persons

指示     Instrunctions

确定     Determinations

       

承包商     Contractor

承包商的一般义务     Contractor's General Obligations

履约担保     Performance Security

承包商代表     Contractor's Representative 

分包商     Subcontractors 

指定的分包商     Nominated Subcontractors

合作     Co-operation

放线     Setting Out

安全程序     Safety Procedures

质量保证     Quality Assurance

现场数据     Site Data 

合同价格的充分性     Sufficiency of the Contract Price 

不可预见的困难     Unforeseeable Difficulties

道路通行权与设施     Rights of Way and Facilities

避免干扰     Avoidance of Interference

进场通路     Access Route 

货物运输     Transport of Goods

承包商设备     Contractor's Equipment

环境保护     Protection of the Environment

电、水和燃气     Electricity, Water and Gas

雇主设备和免费供应的材料     Employer's Equipment and Free-Issue Material 

进度报告     Progress Reports

现场保安     Security of the Site

承包商的现场作业     Contractor's Operations on Site 

化石     Fossils 

设计     Design

设计义务一般要求     General Design Obligations

承包商文件     Contractor's Documents

承包商的承诺     Contractor's Undertaking 

技术标准和法规     Technical Standards and Regulations

培训     Training 

竣工文件     As-Built Documents

操作和维修手册     Operation and Maintenance Manuals 

设计错误     Design Error

       

员工     Staff and Labour

员工的雇佣     Engagement of Staff and Labour

工资标准和劳动条件     Rates of Wages and Conditions of Labour

为雇主服务的人员     Persons in the Service of Employer

劳动法     Labour Laws 

工作时间     Working Time 

为员工提供的设施     Facilities for Staff and Labour

健康和安全     Health and Safety 

承包商的监督     Contractor's Superintendence

承包商人员     Contractor's Personnel 

承包商人员和设备的记录     Records of Contractor's Personnel and Equipment 

无序行为     Disorderly Conduct 

       

生产设备、材料和工艺     Plant,Materials and Workmanship

实施方法     Manner of Execution

样品     Samples

检验     Inspection 

试验     Testing 

拒收     Rejection

修补工作     Remedial Work

生产设备和材料的所有权     Ownership of Plant and Materials

土地(矿区)使用费     Royalties 

开工、延误和暂停     Commencement, Delays and Suspension 

工程的开工     Commencement of Works 

竣工时间     Time for Completion

进度计划     Programme 

竣工时间的延长     Extension of Time for Completion 

当局造成的延误     Delays Caused by Authorities

工程进度     Rate of Progress 

误期损害赔偿费     Delay Damages

暂时停工     Suspension of Work

暂停的后果     Consequences of Suspension 

暂停时对生产设备和材料的付款     Payment for Plant and Materials in Event of Suspension 

拖长的暂停     Prolonged Suspension 

复工     Resumption of Work

       

竣工试验     Tests on Completion

承包商的义务     Contractor's Obligations

延误的试验     Delayed Tests 

重新试验     Retesting 

未能通过竣工试验     Failure to Pass Tests on Completion 

       

雇主的接收     Employer's Taking Over

工程和分项目工程的接收     Taking Over of the Works and Sections

部分工程的接收     Taking Over of Parts of the Works

对竣工试验的干扰     Interfernce with Tests on Completion

       

缺陷责任     Defects Liability 

完成扫尾工作和修补缺陷     Completion of Outstanding Work and Remedying Defects

修补缺陷的费用     Cost of Remedying Defects

缺陷通知期限的延长     Extension of Defects Notification Period

未能修补缺陷     Failure to Remedy Defects

移出有缺陷的工程     Removal of Defective Work

进一步试验     Futher Tests

进入权     Right of Access

承包商调查     Contractor to Searth

履约证书     Performance Certificate 

未履行的义务     Unfulfilled Obligations 

现场清理     Clearance of Site 

       

竣工后试验     Tests After Completetion 

竣工后试验的程序     Procedure for Tests after Completion

延误的试验     Delays Tests 

重新试验     Retesting 

未能通过竣工后试验     Failure to Pass Tests after Competion 

       

变更和调整     Variations and Adjustments 

变更权     Right to Vary 

价值工程     Value Engineering 

变更程序     Variation Procedure 

以适用货币支付     Payment in Applicable Currencies 

暂列金额     Provisional Sums

计日工作     Daywork

因法律改变的调整     Adjustments for Changes in Legislation 

因成本改变的调整     Adjustments for Changes in Cost 

       

合同价格和付款     Contract Price and Payment 

合同价格     Contract Price 

预付款     Adance Payment

期中付款的申请     Application for Interim Payments 

付款计划表     Schedule of Payments

拟用于工程的生产设备和材料     Plant and Materials intended for the Works 

期中付款     Interim Payments 

文档

菲迪克FIDIC-设计采购施工(EPC)合同术语(中英)

中文英文通用条件GeneralConditions一般规定GeneralProvisions定义Definitions解释Interpretation通信交流Communications法律和语言LawandLanguage文件优先次序PriorityofDocuments合同协议书ContractAgreement权益转让Assignment文件的照管和提供CareandSupplyofDocuments保密性Confidentiality雇主使用承包商文件Employer'sUseofCo
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top