1.【观沧海】(曹操·东汉)东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。
2.【闻王昌龄左迁龙标遥有此寄】(李白·唐)杨花落尽子规啼, 闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月, 随风直到夜郎西。
3.【次北固山下】(王湾·唐)客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。乡书何处达? 归雁洛阳边。
4.【天净沙·秋思】(马致远·元)枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家,古道西风瘦马。 夕阳西下, 断肠人在天涯。
5.【峨眉山月歌】(李白·唐)峨眉山月半轮秋, 影入平羌江水流。 夜发清溪向三峡, 思君不见下渝州。
6.【江南逢李龟年】(杜甫·唐)岐王宅里寻常见, 崔九堂前几度闻。 正是江南好风景,落花时节又逢君。
7.【行军九日思长安故园】(岑参 唐代 )强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。
8.【夜上受降城闻笛】(李益 唐代 )回乐峰前沙似雪,受降城外月如霜。
不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。
9. 【秋词其一】 (刘禹锡 唐)自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。 晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。
10.【夜雨寄北】(李商隐·唐)君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
11.【十一月四日风雨大作其二】(陆游·宋)僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。?
12. 【潼关】(谭嗣同·清)终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声。
河流大野犹嫌束,山入潼关解不平。
13.【竹里馆】(王维·唐)独坐幽篁里, 弹琴复长啸。 深林人不知, 明月来相照。
14.【春夜洛城闻笛】(李白·唐)谁家玉笛暗飞声, 散入春风满洛城。 此夜曲中闻折柳, 何人不起故园情。
15.【逢入京使】(岑参·唐)故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干。 马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安。
16.【晚春】(韩愈·唐)草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。?
17.【登幽州台歌】(陈子昂 唐代) 前不见古人,后不见来者。 念天地之悠悠,独怆然而涕下。
18.【望岳】(杜甫 唐代 ) 岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生曾云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。
19.【登飞来峰】(王安石 宋代 )飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。
不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。
20.【游山西村】(陆游 宋代) 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。山重水复疑无路,柳暗花明又一村。箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
21.【己亥杂诗·其五】(龚自珍 清代) 浩荡离愁白日斜, 吟鞭东指即天涯。
落红不是无情物, 化作春泥更护花。
22.【泊秦淮】(杜牧·唐)烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨, 隔江犹唱后庭花。
23.【贾生】(李商隐 唐代) 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。
24.【过松源晨炊漆公店】(杨万里·南宋)莫言下岭便无难,赚得行人空喜欢;正入万山圈子里,一山放过一山拦。
25.【约客】(赵师秀·南宋)黄梅时节家家雨, 青草池塘处处蛙。 有约不来过夜半, 闲敲棋子落灯花。
七年级全册文言文原文、译文、课下注释
1.《世说新语》二则
【咏雪】谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
课下注释:1.选自余嘉锡《世说新语笺疏》(中华书局1983年版).题目是编者加的.刘义庆(403—444),南朝宋彭城(现在江苏徐州)人,曾任荆州刺史,爱好文学.《世说新语》是由他组织一批文人编写的.
2.谢太傅:即谢安(320—385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人.做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职.死后追赠为太傅.
3.内集:把家里人聚集在一起。
4.儿女:子女,这里泛指小辈,包括侄儿侄女。5.文义:文章的义理
5.6.俄而:不久、不一会儿. 7.骤:急 8.何所似:像什么
9.胡儿:即谢朗.谢朗,字长度,谢安次兄谢据的长子。
10.差可拟:大体可以相比.差,大体.拟,相比.
11.未若:不如,不及 12.因风:乘风。因,趁、乘
13.无奕女:指谢道韫,东晋有名的才女,以聪明有才著称.无奕,指谢奕,字无奕.
14.王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子.做过江州刺史、左将军、会稽内史等.
【陈太丘与友期行】 陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之。元方入门不顾。
课下注释.
1.陈太丘,即陈寔,字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令.太丘,县名.2.期行:相约同行.期,约定.3.期日中:约定的时间是中午.日中,正午时分.
4.舍去:丢下他而离开.舍,舍弃。去,离开.5.乃,才.
6.元方,即陈纪,字元方,陈寔的长子.7.尊君在否:令尊在不在?尊君,对别人父亲的尊称。不,同“否”
8.相委而去:丢下我走了.去,离开、委,舍弃.9.家君:对人谦称自己的父亲.
10.引:拉.牵拉11.顾:回头看.
《论语》十二章——《论语译注》
一、文学常识 “论语”的“论”是“论纂(zuǎn) ”的意思, “论语”的“语”是“语言”的意 思, “论语”即是论纂(先师孔子的)语言。 《论语》是儒家的经典著作之一,由孔子的弟子及再传弟子编撰而成。它以语录 体为主,记录了孔子及其弟子言行。 《论语》与《大学》 《中庸》 《孟子》并称“四书” 。 共二十篇。 孔子(公元前 551-公元前 479) ,名丘,字仲尼,春秋时期鲁国人,春秋末期的思 想家、教育家、政治家,儒家思想的创始人。相传他有弟子三千,贤者七十二人。孔子 被后世统治者尊为“圣人” ,战国时期儒家代表人物孟子与孔子并称“孔孟” 。
二、 1、子曰: “学/而时习之,不亦/说(yuè)乎?有朋/自远方来,不亦/乐乎?人不知/而不愠 (yùn) ,不亦/君子乎?”
注释:1.子:古代对男子的尊称,这里指孔子2.时习,按时温习; 时,按时;3.不亦说乎:不是很愉快吗? 说,同 “悦”,愉 快; 4. 愠,生气,恼怒;
译文:孔子说: “学了(知识)又按时复习它,不也是很高兴吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐吗?人们不了解我,我却不怨恨生气,不也是君子吗?”
2、曾子曰: “吾日/三省吾身:为人谋/而不忠乎?与朋友交/而不信乎?传/不习乎?”
注释:1. 吾:人称代词,我2.日,每天;3. 三省,多次进行自我检查;三,泛指多次;省,自我检查、反省5.为人谋:替人谋划事情6. 忠,竭尽自己的心力; 7.信,诚信;8. 传,传授,指老师传授的知识。
译文:曾子说: “我每天多次反省自己——替别人办事是不是尽心竭力呢?和朋友交往是否诚实?老师传授的学业是否复习了?”
3、子曰: “吾十有五/而志于学,三十/而立,四十/而不惑,五十/而知天命,六十/而耳顺, 七十/而从心所欲,不逾矩。 ”
注释:1.有: 同 “又”,用于整数和零数之间2. 立:立身,指能有所成就3. 惑:迷惑,疑惑。 4.天命:上天的意志。古人认为天时世间万物的主宰。命,命令 5.耳顺:能听得进不同的意见。6.从心所欲:顺从意愿7.逾矩:越过法度。逾,越过。矩,法度
译文:我十五岁开始立志做学问,三十岁能自立于世,四十岁遇事能不迷惑,五十岁的 时候知道哪些是不能为人力所支配的事情,六十岁能听得进不同意见,到七十岁 能随心所欲,又不会逾越规矩。
4、子曰: “温故而知新,可以为师矣。 ”
注释:温故而知新:温习学过的知识,可以得到新的理解和体会。温:温习,复习。 故:指学过的知识,旧知识。 新:形容词作名词, 新的理解与体会。 矣:语气助词,表肯定。
译文:孔子说:温习旧的知识,可以得到新的理解与体会,就可以当老师了。
5、子曰: “学而不思/则罔,思而不学/则殆。 ”
注释:1.罔,迷惑,意思是感到迷茫而无所适从;2. 殆,疑惑。
译文:孔子说: “只学习不思考,就会迷惑;只空想而不学习,就会有害。 ”
6、子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人/不堪其忧,回也/不改其乐。贤哉,回也!”
注释:1.箪:音 dān,古代盛饭用的圆形竹器。 2.堪:能忍受
译文:孔子说: “颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别 人都忍受不了那穷困的忧愁,颜回却依然自得其乐。颜回的品质是多么高尚啊! ” 7、子曰: “知之者/不如好之者,好之者/不如乐之者。 ”
注释:1.之:代词,它,这里指学问和事业。2.者:代词,“……的人”3.好:喜爱,爱好。4. 乐 lè:以……为快乐。
译文:孔子说: “对于学习,知道怎么学习的人,不如爱好学习的人;爱好学习的人,又 不如以学习为乐的人。 ”
8、子曰: “饭疏食/饮水,曲肱/而枕之,乐/亦在/其中矣。不义/而/富且贵,于我/如浮云。 ” .
注释:饭疏食,饮水:吃粗粮,喝冷水。饭,吃。疏食,粗粮。 2.肱:肱,音 gōng,胳膊,胳膊上从肩到肘的部分。3.于:介词,对,对于4.如浮云:像浮云一样。
译文:孔子说: “吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这其中了。用不正当的 手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮云一样。 ”
9、子曰: “三人行,必有/我师焉。择其善者/而从之,其不善者/而改之。 ”
注释:1.三人:几个人,泛指多人。 2.焉:于此,意思是在其中。3.善者:好的方面,优点。
译文:孔子说: “几个人一起走路,其中必定有可以作我的老师的人。我选择他的优点来 学习,(看到自己也有)他们的缺点就要改正。 ”
10、子在川上曰: “逝者如斯夫,不舍昼夜。 ”
注释:1.逝:往,离去。 斯:代词,这,指河水。 舍:停
译文:孔子在河边感叹道: “时光像河水一样流去,日夜不停!”
11、子曰: “三军/可夺帅也,匹夫/不可夺志也。 ”
注释:1.三军:指。 2.夺:改变3.匹夫:指平民中的男子。这里泛指平民百姓
译文:孔子说: “的可以改变主帅,但哪怕一个普通人,也不可以改变志气。 ”
12、子夏曰: “博学/而笃志,切问/而近思,仁在其中矣”
注释:1.笃志:志向坚定。笃:坚定。 2.切问而近思:恳切地发问求教,多思考当前的事情。切,恳切仁:仁德。
译文:子夏说: “广泛地学习,坚守自己的志向,恳切地提问并且能多考虑当前的事情, 仁德就在其中了。 ”
《诫子书》诸葛亮——《诸葛亮集》
夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
【译文】君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自学习。所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?
【课下注释】
1.诫:告诫,劝勉。书,书信 2.夫(fú):助词,用于句首,表示发端。 3.静:屏除杂念和干扰,宁静专一 4.以:介词,引进动作行为的目的 5.淡泊:内心恬淡,不慕名利 6.无以:没有什么可以拿来,没办法 7.明志:明确志向。明,明确、坚定 8致远:达到远大目标。致,达到 9.广才:增长才干。 10.淫慢:放纵懈怠。淫,放纵。慢:懈怠。11.励精:振奋精神。励,振奋。 12.险躁:轻薄浮躁,与上文“宁静”相对而言。险,轻薄。13.治性:修养性情。治,修养。
14.年与时驰:年纪随同时光而疾速逝去。驰,疾行,指迅速逝去。 15.意与日去:意志随同岁月而消失。 16.枯落:凋落,衰残。比喻人年老志衰,没有用处 17.多不接世:意思是,大多对社会没有任何贡献。 18.穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。 19.将复何及:又怎么来得及。
《狼》蒲松龄——选自《聊斋志异》
原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
原文:屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去, 后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
原文:屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山 似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
原文:少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲 得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只 狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户 从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
原文:狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。
课下注释:
1. 屠:这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业的生意人。2. 止:仅,只 。通“只”。
3. 缀行甚远:紧跟着走了很远。缀,连接,紧跟。4. 投以骨:就是“以骨投之”,把骨头投给狼。 5. 从:跟从。 6. 两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。驱,追随,追赶。故,旧、原来。如故,跟原来一样。
7. 窘(jiǒng):处境困迫,为难。8. 恐:恐怕,担心。
9.受其敌:遭受它的攻击。10. 顾:看,视。
11. 积薪:堆积柴草。薪,柴草,这里指麦秸。
13. 苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。
14. 弛:解除,卸下。15. 眈眈(dān dān)相向:瞪眼朝着屠户。眈眈,注视的样子。16. 少(shǎo)时:一会儿。17. 径去:径直离开。径,径直。
18. 犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。19. 久之:时间长了 20. 瞑(míng):闭上眼睛。21. 意暇甚:神情很悠闲。意:这里指神情、态度。暇:从容、悠闲。
22. 暴:突然。23. 洞其中:在积薪中打洞。洞,洞穴,这里用作动词,挖洞。
24. 隧入:从通道进入。隧,通道,这里用作状语,“从通道”的意思
25. 尻(kāo):屁股。26. 假寐:假装睡觉。 寐:睡觉。27. 盖:表示推测,大概,原来是。28. 黠(xiá):狡猾。29. 顷刻:一会儿。
30. 禽兽之变诈几何哉:禽兽的诡诈手段能有多少啊。变诈,巧变诡诈。几何,多少,意思是能有多少。31. 止增笑耳:只是增加笑料罢了。
《穿井得一人》吕不韦——《吕氏春秋.慎行论.察传》
【原文】
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。 【启示】 凡事都要调查研究才能弄清。眼见为实耳听为虚。谣言往往失实只有细心观察研究以理去衡量才能获得真正的答案。要深入调查研究切不可轻信流言,盲目随从人云亦云。 所有的流言都不可信只有实际才是真理。
【翻译】 宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。
【注释】
1氏:姓。2溉汲:汲音jí。打水浇田。溉,浇灌、灌溉。汲,从井里取水
3及:待,等到。 4 国人:指居住在国都中的人。 5.道:讲述
6.闻之于宋君:使宋国的知道这件事。闻,知道、听说,这里是“使知道”的意思 7.对:应答、回答8.得一人之使:得到一个人使唤,指得到一个人的劳力
《杞人忧天》——《列子.天瑞》
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”
其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。”
其人曰:“奈地坏何?”
晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
译文:
杞国有个人担心天地会崩塌,自身失去依存的地方,(于是)不吃不睡的了。又有一个担心他因为那担心而出问题的人,因此就去劝他,说:“天啊,是聚集在一起的气体,气往哪里崩溃呢。你身体曲伸和呼吸,一直在天中进行,干吗要担心它崩溃吗?”那个人说:“天确实是聚集的气体,太阳、月亮、星星呢,它们就不会掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星星,也是气体中发光的气体,就算它们掉下来,也不可能伤到谁。”那人说:“地塌了怎么办呢?”劝导他的人说:“所谓地吗,就是很多土块聚集,它填充了四方所有的角落,它还往哪里塌土块啊。你走路跳跃,终日是在这地上进行,干吗还要担心地会塌呢?”于是那人释然而开心,劝导他的人也释然而开心。
课下注释:
1.亡:无,没有2.晓:告知,开导3.积气:聚集的气体4.若:你5.行止:行动,活动6.奈何:为何,为什么7.只使:纵使,即使8.中伤:伤害9.积块:聚集的土块10.四虚:四方11.躇步跐蹈:踩踏12.舍然:消除疑虑的样子。舍,同“释”,解除、消除
《孙权劝学》——司马光《资治通鉴》
原文:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
译文:
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。
课下注释:
1、卿:古代君对臣的爱称。朋友、夫妇之间也以“卿”为爱称。
2、当涂:当道,当权。 3、掌事:掌管政事。 4、辞:推托。
5、以:介词,用。 6、务:事务。7、孤:古时王侯的自称。
8、岂:难道。 9、治经:研究儒家经典。治,研究。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
10、博士:专掌经学传授的学官。 11、邪(yé):通“耶”,语气词。
12、但:只,只是。 13、涉猎:粗略地阅读。
14、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。15、耳:语气词,表示语气,罢了。16.及:到,等到17、过:经过。 18、寻阳: 县名,在湖北黄梅西南。
19.今者:如今,现在20、才略:才干和谋略。21、非复:不再是。复:再,又。
22、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
23、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。
24、更(gēng):重新。 25、刮目相待:试目相看,用新的眼光看待。 刮,擦试。待:看待。 26、大兄:长兄,这里是对朋友辈的敬称。27、何:为什么。
28、见事:知晓事情。29、遂:于是,就。
《木兰诗》——北宋郭茂倩《乐府诗集》
原文: 唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。
万里赴戎(róng)机,关山度若飞。朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?
【译文】
叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。
(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?
【注释】
1. 唧唧(jī jī):叹息声 2. 当户(dāng hù)织:对着门织布。
3. 机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布的梭(suō)子。
4. 惟:只。 5. 何所思:想什么。 6.忆:思念。
7. 军帖(tiě):军中的文告。 8. 可汗(kè hán):我国古代西北地区民族对最高统治者的称呼. 9. 军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。
10. 爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
11. 愿为市鞍(ān)马:愿意为此去买鞍马。为,介词,为了。市,买。鞍马,泛指马和马具。 12. 鞯(jiān):马鞍下的垫子。
13. 辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。 14. 辞:离开,辞行。
15. 溅溅(jiān jiān):水流声。 16. 旦:早晨。
17. 但闻:只听见
18. 胡骑(jì):胡人的战马。 胡,古代对西北部民族的称呼。
19. 啾啾(jiū jiū):马叫的声音。
20. 天子:指上文的“可汗”。
21. 万里赴戎机:远行万里,投行战事。戎机:战事。
22. 关山度若飞:像飞一样地越过一道道关塞山岭。度,越过。
23. 朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝(tuò)。古代军中白天用来烧饭,夜里用来打更的器具。
24. 铁衣:铠甲,古代军人穿的护身服装。
25. 明堂:古代帝王举行大典的朝堂。
26. 策勋十二转(zhuǎn):记最大的功。策勋,记功。转,勋位每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。
27. 赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。
28. 问所欲:问(木兰)想要什么。
29. 尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。
30. 愿驰千里足:希望驰骋千里马。驰,赶马快跑。
31. 郭:外城。
32. 扶:扶持。 将:助词,不译。
33. 红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。
34. 霍霍(huò huò):磨刀的声音。
35. 著(zhuó):通假字 通“着”,穿。
36. 云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。
37. 帖(tiē)花黄:帖,通假字 通“贴”。
38花黄,古代妇女的一种面部装饰物。
39.火伴:同伍的士兵。当时规定若干士兵同一个灶吃饭,所以称“火伴”
40. 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,动弹。迷离,眯着眼。
41. 双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴近地面跑,怎能辨别哪只是雄兔,哪只是雌兔呢? 傍(bàng),靠近、临近。走,跑
42. 行:读háng。
《卖油翁》——欧阳修《归田录》
原文
陈康肃公善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。”康肃笑而遣之。
译文
康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中支,只是微微地点点头。
陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。
课下注释
1. 公:旧时对男子的尊称。善射:擅长射箭 善:擅长,善于。
2.以:凭借,用。 3.自矜(jīn):自夸。 4.尝:曾经。 5.圃:园子。
6.释担:放下担子。释,放下。7.睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
8.去:离开。 9.其:代词,指代陈尧咨。 10.矢(shǐ):箭。
11.但微颔之:只是对此微微点头。但:只。颔(hàn):点头
之:指陈尧咨射箭十中这一情况。
12.无他:没有别的奥妙
13.但手熟尔:只是手法技艺熟练罢了。熟:熟练。尔,同“耳”,相当于“罢了”
14.忿然:气愤的样子。然,表示“……的样子” 15.安:怎么。
16.轻吾射:轻视我射箭的本领。轻,轻视。
17以我酌油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠
酌(zhuó),舀取,这里指倒入。之,指射箭是凭手熟的道理
18.覆:盖。 19.徐:慢慢地。 20.杓(sháo):同“勺”,勺子。
21.沥(lì)之:滴入(葫芦),沥,下滴。之,指油。
22.因:这里是“接着”的意思。23.遣之:让他走。遣,打发。
《陋室铭》—刘禹锡《刘禹锡集》
原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
译文:山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龙就成为有灵力的水了。这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了)。苔藓碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑的都是博学的人,来来往往的没有无学问的人。[1]可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。没有嘈杂的音乐声扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的茅庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:"有什么简陋的呢?"
课下注释:
1.陋室,简陋的屋子。铭,古代刻在器物上用来警戒自己或者称述功德的文字,后来成为一种文体。
⑵ 名:出名,有名。⑶ 灵:灵验,名词作动词。
⑷ 斯是陋室:这是简陋的屋子。斯:此,这。是:表判断。
⑸ 惟吾德馨:只因我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)惟:只。吾:我,馨:能散布很远的香气,这里指德行美好。
(6)苔痕上街绿,草色入帘青:苔痕长到街上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上了青色。
⑺ 鸿儒:博学的人。鸿:大。儒:旧指读书人。⑻ 白丁:平民,指没有功名的人。
⑼调素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄。素琴:不加装饰的琴。
⑽金经:指佛经。佛经用泥金书写。
⑾无丝竹之乱耳:没有世俗的乐曲扰乱心境。“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。
⑿之:助词,不译。用在主谓间,取消句子的性。
⒀乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
⒁无案牍(dú)之劳形:没有官府公文劳神伤身。案牍,指官府文书。
⒂劳形:使身体劳累(使动用法)。劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、躯体。
⒄南阳诸葛庐,西蜀子云亭:诸葛亮隐居南阳住的草庐,扬子云在西蜀的屋舍。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。
⒅何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,宾语前置的标志,不译。全句译为:有什么简陋的呢?
《爱莲说》——周敦颐《周敦颐集》
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
译文
水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世多喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。啊!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!
注释
1.晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生(死后谥靖节),东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市)人,东晋著名诗人。是著名的隐士。陶渊明独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
2.说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。
3.蕃:多。4.李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
5.独:只。6.淤(yū)泥:河沟、池塘里积存的污泥。
7.染:沾染(污秽)。8.濯清涟而不妖:经过清水洗涤但不显得妖艳。濯(zhuó),洗。涟(lián),水波。妖,过分艳丽。
9.中通外直:(它的茎)内空外直。10.不蔓(màn)不枝:不横生藤蔓,不旁生枝茎。 11.香远益清:香气传得越远就越清幽。益:更加。
12.亭亭净植:洁净地挺立。 亭亭,耸立的样子。植:树立。
13.亵玩:靠近玩弄。亵(xiè):亲近而不庄重。 14.焉:语气词。
15.隐逸:隐居避世。这里是说菊花不与别的花争奇斗艳16.噫:叹词,表示感慨。
17.鲜(xiǎn):少。18.同予者何人:像我一样的还有什么人呢?
19.宜乎众矣:人应当很多了。宜,应当。
《河中石兽》--纪昀《阅微草堂笔记》
原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。
一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?
译文:
沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,庙门倒塌在了河里,两只石兽一起沉没于此。经过十多年,僧人们募集金钱重修(寺庙),便在河中寻找石兽,最后也没找到。僧人们认为石兽顺着水流流到下游了。于是划着几只小船,拖着铁钯,(向下游)寻找了十多里,没有找到石兽的踪迹。
一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理。这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,泥沙的性质松软浮动,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是(显得)疯狂了吗?”大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。
一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在河的上游寻找它。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不能冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞。越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞中。像这样再冲刷,石头又会再次转动,像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游寻找石兽,本来就(显得)很疯狂;在石兽沉没的地方寻找它们,不是(显得)更疯狂了吗?”结果依照他的话去(寻找),果然在上游的几里外寻到了石兽。
既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗?
注释:
1、沧州:地名,今河北省沧州市。2、临:靠近。也有“面对”之意。
3、河干:河岸。4、山门:佛寺的外门。5、圮:倒塌。6、并:一起。
7、沉焉:沉没在这条河里。焉,兼词,于此,在那里。
8、阅:经过,经历。9.求:寻找。10.竟:终了,最后。
11.棹数小舟:划着几只小船。曳:拖。铁钯,农具,用于除草、平土等。 钯,通“耙”。
12、设帐:设馆教书。
13.尔辈不能究物理:你们这些人不能探求事物的道理。尔辈,你们这些人。究,研究,推求。物理,事物的道理、规律。
14、是非木杮:这不是木片。是,这。木杮,削下来的木片。
15.湮:埋没。16、颠:通“癫”,颠倒,错乱。
17、众服为确论:大家很信服,认为是正确的言论。18、河兵:巡河、护河的士兵。
19、盖:因为。20.反激之力:河水撞击石头返回的冲击力。
21、啮:咬,这里是侵蚀、冲刷的意思。22、坎穴:坑洞。23、不已:不停止。已:停止。
24、倒掷:倾倒。25、遂:于是。26、溯(sù)流:逆流。27、固:固然。
28、如:依照,按照。29、然则:既然这样,那么。
30、据理臆断:根据某个道理就主观判断。臆断,主观地判断。
31、耳:罢了。32、其一:表面现象。33、其二:根本道理。