最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

2.2 二语有关术语解释

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-09-24 10:48:10
文档

2.2 二语有关术语解释

现代语言学,英汉语言学,第二语言习得等术语解释1.       关于第一语言习得的影响比较大的观点。2.       对比分析代表人物拉多的主要观点。3.       错误分析代表人物科德对错误的分类。4.       克拉申的监控模式及对教学的启示。5.       二语习得中的认知模式。6.       二语习得中的有接口和无接口观点。7.       年龄对第二语言习得的影响。8.       动机与外语学习之间的关系。9.       性格与外语学习之间的关系。10.     卡罗尔的
推荐度:
导读现代语言学,英汉语言学,第二语言习得等术语解释1.       关于第一语言习得的影响比较大的观点。2.       对比分析代表人物拉多的主要观点。3.       错误分析代表人物科德对错误的分类。4.       克拉申的监控模式及对教学的启示。5.       二语习得中的认知模式。6.       二语习得中的有接口和无接口观点。7.       年龄对第二语言习得的影响。8.       动机与外语学习之间的关系。9.       性格与外语学习之间的关系。10.     卡罗尔的
现代语言学,英汉语言学,第二语言习得等术语解释

1.        关于第一语言习得的影响比较大的观点。

2.        对比分析代表人物拉多的主要观点。

3.        错误分析代表人物科德对错误的分类。

4.        克拉申的监控模式及对教学的启示。

5.        二语习得中的认知模式。

6.        二语习得中的有接口和无接口观点。

7.        年龄对第二语言习得的影响。

8.        动机与外语学习之间的关系。

9.        性格与外语学习之间的关系。

10.      卡罗尔的《现代语言学能测试》。

11.      场依存与场的区别及其对外语学习的影响。

12.      第二语言习得与外语学习的异同。

(参见要点综述)

10.2 难点讲解

10.2.1 第一语言、第二语言、外语

从语言习得角度来看,第一语言即儿童最早或自幼习得的母语,如英国儿童习得英语,中国儿童习得汉语等;至于第二外语,大部分学者用来泛指母语以外的语言,但有些学者对此做出区分。王宗炎指出,按美国习惯,“外语”与“第二语言”同义;按英国习惯,外语与第二语言有不同含义,区别如下:1)外语是一门课程,不是教学用语,也不在部门或工商企业里使用。例如,英语在法国、日本和中国等就是外国语;2)第二语言虽不是本国语,但被广泛用于教育部门和部门,通常除第二语言外,还有另一种或几种语言同时使用。例如,英语在斐济、新加坡和尼日利亚等国就是第二语言。

10.2.2  语言迁移、正迁移、负迁移

语言迁移即一种语言学习对另一种语言学习产生影响,如母语影响第二语言学习,或者先学习的语言影响后学习的一种语言。当一种语言对外语学习起促进作用或有利于外语习惯形成时,则产生正迁移,这时母语与目的语一般有相同的形式。如法语和英语都有table这个单词,且在两种语言中意义相同,那么学习者就比较容易掌握该词。当一种语言对外语学习起干扰作用或阻碍外语习惯形成时,就产生负迁移,如学习英语的中国学生会造出The classroom has 6 chairs.的句子,因为汉语表达中往往说“房间里有六把椅子”。又如学英语的法国学生往往会将I have been here since Monday.(我星期一就在这儿了)说成I am here since Monday, 因为法语中的复合过去时如此使用。负迁移一般发生在初学外语阶段,这时学习者对母语依赖性较强。

10.2.3 错误、失误

错误(Error)与失误(Mistake)这两个概念有一定区别。错误往往由于学习者知识不完整引起,发生在学习者对于知识点的理解有问题或知识系统有误时,表现在学习者所使用的词、语法等不符合本族语的语言或语用规则,如He goed there (动词过去时表达有误)或者There are many mans on the campus(名词复数形式有误)等;或者见面打招呼时使用Where are you going? 这种不恰当的表达方式。而失误往往因学习者疏忽而产生,学习者尽管已经掌握相应语言规则,却因疲倦、疏忽、遗忘等原因一时没有正确应用,学习者往往能够意识到这一点并能进行纠正,但也在一定程度上表明学习者处理语言的能力不强。

10.2.4 工具性动机和融入性动机

兰伯特与加德纳(Lambert, W. and Gardner)将学习外语的原因分为工具性(Instrumental)原因和融入性(Integrated)原因,前者注重语言的实用性,关注如何通过学外语去谋求好的职业,改善自身地位,拿到奖学金、获得老师的夸奖或同伴的羡慕等;后者注重语言的社交性,关注目的语国家的文化,渴望通过学习外语和操目的语者更好地进行跨文化交流。学者们将前者称为工具性动机,后者称为融入性动机。对于一个外语学习者而言,所拥有学习动机的性质及其作用并不固定,且两种动机可以转换。如某学生在考研之前,积极学习英语,工具性动机较强。而通过考试后,如果束之高阁,则逐步缺乏学习动机;如果在学习过程中随着成绩的提高,对英语国家的风土人情兴趣渐浓,则原有工具性动机逐步转为融入性动机。

10.2.5 元认知策略、认知策略、社交/情感策略

O'Malley, J.(1987)和Chamot, A.(1987)根据信息处理模式将学习策略分为三大类:元认知策略、认知策略和社交/情感策略。元认知策略(有的译作后设认知策略)指学生的自我意识和自我,包括对学习中所用心理过程的选择、对学习的监控、评估等。如计划与本族语者交谈时采用何种单词处理方法,或者一段时间学习后评定自身进程并选择今后学习重点等。认知策略指学习者用以提高学习及记忆能力,特别是在执行具体课堂任务和活动中使用的行为,如复述课文、猜测推理、通过联想记忆新单词等。社交/情感策略主要包括合作、自我鼓励、自我谈话策略等,旨在形成良好的情感氛围,减轻学习压力等。

10.3 系统图解

第一语言习得              第一语言习得的界定和生物基础

                          有关第一语言习得的理论:行为主义、先天论、认知论

第一语言习得的阶段

影响第一语言习得的因素及其对语言教学的启示

第二语言习得              第二语言习得的界定和研究概述

对比分析(界定、主要观点、迁移)

错误分析(界定、错误分类、作用)

中介语(定义、产生原因、僵化)

第二语言习得中的相关学习理论(监控模式、认知模式、文化模式)

个体差异(年龄、动机、性格、学能、认知方式、学习策略)

语言习得研究中应注意的问题       第一语言习得、第二语言习得与外语学习的对比

                                 语言习得研究的方法

                                 正确认识习得理论在外语教学中的应用

重要术语 (英)

1.      First Language Acquisition(第一语言习得):The learning and development of a person’s native language.

2.Language Acquisition Device(语言习得机制):The capacity to acquire one’s first language, when this capacity is pictured as a sort of mechanism or apparatus. In the 1960s and 1970s Chomsky and others claimed that every normal human being was born with an LAD. The LAD included basic knowledge about the nature and structure of human language.

3.Behaviorism(行为主义):A theory of psychology which states that human and animal behavior can and should be studied in terms of physical processes only. It led to theories of learning which explained how an external event—a stimulus, caused a change in the behavior of an individual— a response, without using concepts like “mind” or “ideas” or any kind of mental behavior.

4.Telegraphese(电报语):A term in language acquisition used to describe the early speech of children learning their first language, so called because children’s early speech lacks the same sorts of words which adults leave out of telegrams, e.g., prepositions, auxiliary verbs, articles.

5.Contrastive Analysis(对比分析):The comparison of the linguistic systems of two languages, for example the sound system or the grammatical system. Contrastive analysis was developed and practiced in the 1950s and 1960s, as an application of structural linguistics to language teaching.

6.Language transfer(语言迁移):The effect of one language on the learning of another. Two types of transfer, namely negative transfer and positive transfer may occur as a result. The former is the use of native language pattern or rule that leads to an error or inappropriate form in the target language. The later is transfer which makes learning easier, and may occur when both the native language and the target language have the same form.

7. Markedness(标记性):The theory that in the languages of the world certain linguistic elements are more basic, natural, and frequent(unmarked) than others which are referred to as “marked”.

8. Error Analysis(错误分析):The study and analysis of the errors made by second language learners. It may be carried out in order to identify strategies used by learners, the causes of learners’ errors, and the information on common difficulties in language learning.

9.      Error (错误):In the speech or writing of a second or foreign language learner, the use of a linguistic item (e.g. a word, a grammatical item, a speech act, etc.) in a way which a fluent or native speaker of the language regards as showing faulty or incomplete learning.

10.      Mistake (失误):A mistake is made by a learner when writing or speaking and which is caused by lack of attention, fatigue, carelessness, or some other aspect of performance.

11.      Overgeneralization (过度类推):A process in which a learner extends the use of a grammatical rule of linguistic item beyond its accepted uses, generally by making words or structures follow a more regular pattern. For example, use mans instead of men for the plural of man.

12.      Fossilization (僵化):In second or foreign language learning, a process which sometimes occurs in which incorrect linguistic features become a permanent part of the way a person speaks or writes a language. Aspects of pronunciation, vocabulary usage, and grammar may become fixed or fossilized in second or foreign language learning.

13.      Interlanguage (中介语):The type of language produced by second and foreign language learners who are in the process of learning a language.

14.      Natural order hypothesis (自然顺序假说):The hypothesis that children acquiring their first language acquire linguistic forms, rules, and items in a similar order. For example, in English children acquire progressive –ing, plural-s, and active sentences before they acquire third person-s on verbs, or passive sentences. This is said to show a natural order of development. In second language and foreign language learning grammatical forms may also appear in a natural order, though this is not identical with the order of first language acquisition.

15.      Critical period hypothesis (关键期假说):The theory that in child development there is a period during which language can be acquired more easily than at any other time. According to the biologist Lenneberg, the critical period lasts until puberty, around 12 or 13 years, and is due to biological development. Lenneberg suggested that language learning may be more difficult after puberty because the brain lacks the ability for adaptation. This, he believed, was because the language functions of the brain have already been established in a particular part of the brain; that is, because lateralization has already occurred by this time.

16.      Motivation (动机):The factors that determine a person’s desire to do something. In second language and foreign language learning, learning may be affected differently by different types of motivation.

17.      Personality (个性):Those aspects of an individual’s behavior, attitudes, beliefs, thought, actions and feelings which are seen as typical and distinctive of that person and recognized as such by that person and others.

18.      Extrovert and introvert (外向和内向性格者):An extrovert refers to a person whose conscious interests and energies are more often directed outwards towards other people and events than towards the person himself and his own inner experience. An introvert is a person who tends to avoid social contact with others and is often preoccupied with his or her inner feelings, thoughts and experiences. Many people show aspects of both.

19.      Basic interpersonal communication skills (基本人际交际技能):A hypothesis put forward by Cummins, refers to the language proficiency needed to perform other kinds of tasks which are not directly related to learning academic content, such as interpersonal communication. Interpersonal and social communication is relatively undemanding cognitively and relies on context to clarify meaning.

20. Cognitive academic language proficiency (认知学术语言水平):A hypothesis proposed by Cummins which describes the special kind of second language proficiency which students need in order to perform school learning tasks. Cummins suggests that many classroom tasks are cognitively demanding and often have to be solved independently by the learner without support from the context. The ability to carry out such tasks in a second language is known as CALP.

21.      Cognitive style (认知风格): The particular way in which a learner tries to learn something. In second or foreign language learning, different learners may prefer different solutions to learning problems. For example, some may want explanations for grammatical rules; others may not need explanations. Some may feel writing down words or sentences helps them to remember them. Others may find they remember things better if they are associated with pictures. These are called differences of cognitive style.

22.      Learning strategy (学习策略):In language learning, learning strategy refers to a way in which a learner attempts to work out the meanings and uses of words, grammatical rules, and other aspects of a language, for example, by the use of generalization and inference.

文档

2.2 二语有关术语解释

现代语言学,英汉语言学,第二语言习得等术语解释1.       关于第一语言习得的影响比较大的观点。2.       对比分析代表人物拉多的主要观点。3.       错误分析代表人物科德对错误的分类。4.       克拉申的监控模式及对教学的启示。5.       二语习得中的认知模式。6.       二语习得中的有接口和无接口观点。7.       年龄对第二语言习得的影响。8.       动机与外语学习之间的关系。9.       性格与外语学习之间的关系。10.     卡罗尔的
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top