最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

海运提单中英文版

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-09-24 12:20:44
文档

海运提单中英文版

样本4-1海运提单1.SHIPPER(托运人)一般为出口商B/LNO.COSCO中国远洋运输(集团)总公司CHINAOCEANSHIPPING(GROUP)CO.ORIGINALCombinedTransportBillofLading2.CONSIGNEE(收货人)“order”或“orderofshipper”或“orderofXXXBank”3.NOTIFYPARTY(通知人)通常为进口方或其代理人4.PR-CARRIAGEBY(前程运输)填feedership名即驳船名5.PLACEO
推荐度:
导读样本4-1海运提单1.SHIPPER(托运人)一般为出口商B/LNO.COSCO中国远洋运输(集团)总公司CHINAOCEANSHIPPING(GROUP)CO.ORIGINALCombinedTransportBillofLading2.CONSIGNEE(收货人)“order”或“orderofshipper”或“orderofXXXBank”3.NOTIFYPARTY(通知人)通常为进口方或其代理人4.PR-CARRIAGEBY(前程运输)填feedership名即驳船名5.PLACEO
样本4-1  海运提单

1.SHIPPER (托运人)一般为出口商

B/L NO.

                              COSCO

中国远洋运输(集团)总公司

CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) CO.

ORIGINAL

Combined Transport Bill of Lading

2.CONSIGNEE(收货人)“order” 或“order of shipper”或“order of XXX Bank”   

3.NOTIFY PARTY(通知人)通常为进口方或其代理人

4.PR-CARRIAGE BY

(前程运输)

填feeder ship名即驳船名

5.PLACE OF RECEIPT

(收货地)

填Huangpu

6. OCEAN VESSEL VOY. NO.(船名及航次)

填大船名

7.PORT OF LOADING

(装货港)

填HKG

8.PORT OF DISCHARGE (卸货港)填LAX

9.PLACE OF DELIVERY

(交货地)若大船公司负责至NYC则填NYC;若负责至LAX则填LAX

10.FINAL DESTINATION FOR THE MERCHANT’S REFERENCE (目的地)

仅当该B/L被用作全程转运时才填此栏(填NYC)

11.MARKS

 (唛头)

12.NOS. & KINDS OF PKGS(包装种类和数量)

13.DESCRIPTION OF GOODS(货物名称)

14. G.W.(KG)

 (毛重)

15. MEAS(M3)

(体积)

16. TOTAL NUMBER OF CONTAINERS OR PACKAGES(IN WORDS) (总件数)

17.FREIGHT & CHARGES(运费)

PREPAID(运费预付)或COLLECT

(运费到付)

REVENUE TONS

(运费吨)

RATE(运费率)

PER(计费单位)

PREPAID(运费预付)

COLLECT

(运费到付)

PREPAID AT

(预付地点)

PAYABLE AT

(到付地点)

18.PLACE AND DATE OF ISSUE

(出单地点和时间)一般与装船日一致

TOTAL PREPAID

(预付总金额)

19.NUMBER OF ORIGINAL B(S)L (正本提单的份数)

一般为3份

    

22.SIGNED FOR THE CARRIER

(承运人签章)

中国远洋运输(集团)总公司

CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) CO.

×××

20.DATE

(装船日期)

21.LOADING ON BOARD THE VESSEL BY(船名)

提单制单示例:

    L/C规定:Huangpu feeder HKG ocean vessel LAX(W.C)LB NYC(E.C.)

黄埔驳运至----大船至洛杉矶(Los Ageles)----陆桥(land bridge)至纽约(New York City)。

则:

(4)Pre-carriage by ______(此栏填feeder ship名即驳船名);

(5)Place of Receipt _____(填Huangpu);

(6)Ocean Vessel_____(填大船名)

(7)Port of Loading_____(填HKG);

(8)Port of Discharge_____(填LAX);

(9)Place of Delivery ------若大船公司负责至NYC则填NYC;若负责至LA则填LA。

(7)Final Destination(if goods to be transshipped at port of discharge)(Applicable only when document used as a through B/L:仅当该B/L被用作全程转运B/L时才填此栏!)______(此栏填NYC) 

BILL OF LADING

托运人

Shipper

  中国对外贸易运输总公司

CHINA NATIONAL FOREIGN TRADE TRANSPORTATION  CORP

联运提单

COMBINED TRANSPORT BILL OF LADING

RECEIVED the goods in apparent good order and condition as specified below unless otherwise stated herein.

    The Carrier, in accordance with the provisions contained in this document.

 1) undertakes to perform or to procure the performance of the entire transport from the place at which the goods are takes in charge to the place designated for delivery in this document ,and 

 2)assumes liability as prescribed in this document for such transport. One of the Bills of Lading must be surrendered duly indorsed in exchange for the goods or delivery order.

收货人或指示

Consignee or order 

通知地址 

Notify address 

前段运输

Pre-carriage by 

收货地点

Place of receipt

海运船只

Ocean vessel

装货港

Port of loading

卸货港

Port of discharge

交货地点

Place of delivery

运费支付地

Freight payable at

正本提单份数

Number of original Bs/L

标志和号码    

Marks and Nos.

件数和包装种类

Number and kind of packages

货名

Description of goods

毛重(公斤)

Gross weight (kgs.)

尺码(立方米)

Measurement(m3)

以上细目由托运人提供

 ABOVE PARTICCLARS FURNSHED BY SHIPER

运费和费用

Freight and charges

IN WITNESS whereof the number of original Bills of Lading stated above have been signed, one of which being accomplished, the other(s) to be void.
签单地点和日期

Place and date of issue

代表承运人签字

Signed for or on behalf of the Carrier

代理

as Agents

太平船务有限公司提单:

ShipperB/L NO.

PACIFIC INTERNATION LINES (PTE) LTD

(Incorporated in Singapore)

COMBINED TRANSPORT BILL OF LADING

Received in apparent good order and condition except as otherwise noted the total number of container or other packages or units enumerated below for transportation from the place of receipt to the place of delivery subject to the terms hereof. One of the signed Bills of Lading must be surrendered duly endorsed in exchange for the Goods or delivery order. On presentation of this document (duly) Endorsed to the Carrier by or on behalf of the Holder, the rights and liabilities arising in accordance with the terms hereof shall (without prejudice to any rule of common law or statute rendering them binding on the Merchant) become binding in all respects between the Carrier and the Holder as though the contract evidenced hereby had been made between them.

SEE TERMS ON ORIGINAL B/L

Consignee
Notify Party
Vessel and Voyage NumberPort of Loading

Port of Discharge

Place of ReceiptPlace of DeliveryNumber of Original Bs/L
PARTICULARS AS DECLARED BY SHIPPER – CARRIER NOT RESPONSIBLE
Container Nos/Seal Nos.

Marks and/Numbers

No. of Container / Packages / Description of GoodsGross Weight

(Kilos)

Measurement

(cu-metres)

FREIGHT & CHARGESNumber of Containers/Packages (in words)
Shipped on Board Date:
Place and Date of Issue:
In Witness Whereof this number of Original Bills of Lading stated

Above all of the tenor and date one of which being accomplished

the others to stand void.

for PACIFIC INTERNATIONAL LINES (PTE) LTD as Carrier

文档

海运提单中英文版

样本4-1海运提单1.SHIPPER(托运人)一般为出口商B/LNO.COSCO中国远洋运输(集团)总公司CHINAOCEANSHIPPING(GROUP)CO.ORIGINALCombinedTransportBillofLading2.CONSIGNEE(收货人)“order”或“orderofshipper”或“orderofXXXBank”3.NOTIFYPARTY(通知人)通常为进口方或其代理人4.PR-CARRIAGEBY(前程运输)填feedership名即驳船名5.PLACEO
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top