
汉译英
1、福尔摩斯(Holmes)陷入了沉思。
2、顺治皇帝是一个情种。
3、罗密欧(Romeo)和朱丽叶(Juliet)是天生的一对,地造的一双。
4、希腊在举办奥运会后,债台高筑,举步维艰。
5、你这是在浪费时间
1、Holmes was lost in thought.
2、The Emperor is a devoted lover.
3、Romeo and Juliet was made a pair.
4、Greece was in deep debt and limping after the Olympics.
5、You are wasting time.
1、这纯粹是在浪费时间。
It is purely wasting time.
2、他沉思了好几分钟。
He pondered for several minutes.
3、这张照片已经褪色了。
The color of this photo has faded.
4、人的本性是善良的。
The essentiality of man is kind.
5、人不犯我,我不犯人。
We will not attack unless attacked.
1、这条河里有很多鱼。
There are a lot
of
fishes in the river.
2、约翰跟我并肩而行。
John walks side-by-side with me.
3、我千方百计地完成了任务。
I have completed the task by any means possible.
4、这棵树有六十英尺多高。
This tree has more than 60 feet high.
5、我们都惊呆了,站在那里一动不动。
We have been startled, stands is motionless in there.
1、你刚才说我什么了?
What did you talk about me just now?
2、他的话越来越低,变成了窃窃私语。
He make his voice more and more lowish,and then become whispered.
3、该地区树木葱茏。
Trees in this area are werdent.
4、我们吓坏了了,在那里坐了好长时间,一动不动。
We are scared badly,and just sitting there for a long time .
5、很多树上结满了累累的果子,压弯了枝头。
Many trees covered with numerous fruits , which are bending the branches.
在20岁前,事业上的成功百分之百靠双手勤劳换来;20岁至30岁之前,事业已有些小基础,那10年的成功,10%靠运气好,90%仍是由勤劳得来;之后,机会的比例也逐渐提高;到现在,运气已差不多要占三至四成了。不敢说一定没有命运,但假如一件事在天时、地利、人和等方面皆相背时,那肯定不会成功。若我们贸然去做,失败时便埋怨命运,这是不对的。(李嘉诚成功格言之一)
Before 20 years old, a successful career hundred percent relys on hands to create industriously; 20 to 30 years before, it has small career success,that 10 years' success, 10 percent depended on the good luck, 90 percent still trades from work diligently; Afterwards, the opportunity proportion enhances gradually ; By now, the luck has almost occupy 30 to 40 percent. Does not dare to say there certainly be not the destiny, but if a matter is contrary to good timing, geographic advantage and harmonious human relation, it definitely will fail. If we do rashly, but complain the destiny when defeated, this is not right. (Li Ka Shing's
one word for success maxims)
