最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

大学英语三级考试翻译—英译汉解模拟题

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-09-26 20:09:27
文档

大学英语三级考试翻译—英译汉解模拟题

大学英语三级考试翻译—英译汉解模拟题一、大学英语三级翻译英译汉1.Ifyourequire,yourapplicationshouldbeintheStudentFinancialAidServicesatleastthreeweeksbeforeyourregistrationdate.A)如果你需要资助学费,应向助学办公室提出申请。B)如果你需要申请贷款交纳学费,你应该至少在三周内到助学办公室登记注册。C)如果你需要减免学费,应到助学办公室提出申请,手续。D)如果你需要学费资助,最迟应该在
推荐度:
导读大学英语三级考试翻译—英译汉解模拟题一、大学英语三级翻译英译汉1.Ifyourequire,yourapplicationshouldbeintheStudentFinancialAidServicesatleastthreeweeksbeforeyourregistrationdate.A)如果你需要资助学费,应向助学办公室提出申请。B)如果你需要申请贷款交纳学费,你应该至少在三周内到助学办公室登记注册。C)如果你需要减免学费,应到助学办公室提出申请,手续。D)如果你需要学费资助,最迟应该在
大学英语三级考试翻译—英译汉解模拟题

一、大学英语三级翻译英译汉

1. If you require , your application should be in the Student Financial Aid Services at least three weeks before your registration date. 

  A) 如果你需要资助学费,应向助学办公室提出申请。 

  B) 如果你需要申请贷款交纳学费,你应该至少在三周内到助学办公室登记注册。 

  C) 如果你需要减免学费,应到助学办公室提出申请,手续。 

  D) 如果你需要学费资助,最迟应该在注册日期三周前将你的申请交到助学办公室。 

【答案】D

2. professional hair—care products indicates that consumers are paying as much attention to their hair as to their skin. 

  A) 专业护发产品的增加表明消费者既关心护发,也关心护肤。 

  B) 专业护发产品销量的增加表明消费者既重视护肤,也重视护发。 

  C) 随着美发行业的发展,消费者越来越重视美发和护肤。 

  D) 随着美发行业的发展,消费者认为美发和护肤同等重要。 

   【答案】B

3. Women would double their risk of suffering from lung cancer if they were exposed to 40 or more years of household tobacco smoke. 

  A) 妇女在家里吸烟长达410年或更长时间,她们患肺癌的痛苦就会加倍。 

  B) 家庭妇女接触油烟,她们患肺癌的痛苦就会加倍。 

  C) 妇女在家里吸烟的时间,她们患肺癌的危险就会加倍。 

  D) 妇女在吸烟的家庭环境中生活40年或更长时间,她们患肺癌的风险就会加倍。 

 【答案】D

4. Your have sold SO well but for a lot of advertisements we put on the television. 

  A) 如果我们没在电视上作大量广告,你们的新产品就不会有很好的销路。 

  B) 虽然我们未在电视上作大量广告,你们的产品依然销路很好。 

  C) 若不是我们,你们的新产品销路不会这么好。 

  D) 尽管我们在电视上作了大量的广告,你们的产品依然销售不好。 

【答案】C

5. Bidding documents can be obtained at the following address upon receipt of a non-refundable payment of RMB ¥2.799 each set. 

  A) 标书要寄到下列地址,2,799元,标书文本不得更改。 

  B) 招标文件可在下列地址获取,每套文件为人民币2,799元,不可退换。 

  C) 可向下列地址索取招标文件,每套需支付人民币2,799元,恕不退款。 

  D) 到下列地点办理相关招标手续,交付人民币2,799元,标书不得更改。 

  【答案】C

6. The game industry as part of the entertainment business is catching up fast with movies and TVs in terms of both popularity and yearly profit. 

  A) 游戏业和娱乐业一样,在受欢迎的程度和年收入方面都飞快超越了电影和电视。 

  B) 游戏产业作为娱乐业的组成部分,它在普及性和年收人方面都在很快超越电影和电视。 

  C) 作为娱乐业的组成部分,游戏产业在其普及性和年利润方面都迅速逼近电影和电视。 

  D) 游戏业和部分娱乐业如同电影和电视一样,越来越受欢迎,收入逐年迅速提高。 

【答案】C

7. Would you please tell us the quantity you require so as to enable us to work out the offer?

A.为了便于报价,能不能请您谈谈你方所需的数量?

B.你方是否可以告诉我方怎样报价才能得到你方大批订货?

C.我们只有根据你们所定数量才能报价。

D.你方是否可以告知所需数量,目的是使我们算出价格?

【答案】A

【解析】本题涉及商务函电的内容,“the quantity you require”是指“您所需要的数量”,“you require”作为后置定语修饰“the quantity”, “so as to”做目的状语,表示“为了……”,“offer”是商务术语,表示“报价”。选项B理解有误,选项C表述不够专语气过于口语,选项D表述不符合汉语习惯。  知识模块:英译汉

8. Not all the milk powder has been sufficiently tested for safety.

A.所有的奶粉都未进行必要的安全检查。

B.所有的奶粉都未必进行充分的安全检查。

C.并非所有的奶粉都进行了必要的检查。

D.并非所有的奶粉都经过了充分的安全检测。

【答案】D

【解析】本题的翻译要点是“not all”和“sufficiently”。“not all”是部分否定,不是全部否定。因此选项A和B是不对的。“sufficiently tested for safety“是指“充分的安全检测”,选项C有漏译。  知识模块:英译汉

9. He owed his failure to bad luck more than capacity.

A.他的失败主要是运气不好,但更多有能力因素。

B.他把自己的失败归因于运气不好而不是能力有限。

C.他失败的原因是不走运大于能力。

D.他失败是出于能力不行而不是运气不好。

【答案】B

【解析】本题的翻译要点是对“owe…to”,“more than”和“capacity”这三个短语意思的理解。“owe…to”是固定搭配,意为“把……归因于……”,“more than”是固定搭配,在本句中意为“而不是”的意思,“capacity”意为“能力”。因此选项c、A和D均存在不同程度的理解错误。  知识模块:英译汉

10. The road department apologized for any inconvenience caused while road improvement was in progress.

A.道路部门对道路改造期间所带来的不便表示歉意。

B.道路部门为修建道路可能引起的不便进行了了解。

C.道路部门辩解说,新近造成的麻烦事因为道路正在改建。

D.道路部门对不断改建道路会造成的任何不便表示歉意。

【答案】A

【解析】本题的翻译要点是对“apologize…for”,“inconvenience caused“和“in progress”。“apologize…for”是指“对……表示歉意”,因此选项B、C理解有误。“caused”这个过去分词在本题中修饰“inconvenience”,做定语。“in progress”意为“进行中”,选项D把它译成“不断”是错误的。  知识模块:英译汉

11. Hard as he worked,he failed to support the whole family.

A.他努力工作,却未能支持一家人。

B.尽管他努力工作,却养不起一家人。

C.尽管他努力工作,却没有得到全家的支持。

D.无论他多么努力工作,也养不起一家人。

【答案】B

【解析】本题的翻译要点是“Hard as he worked“和“support”。“Hard as he worked”,是一个半倒装句,表示让步关系,选项A是一个转折关系。“support the whole family”在这里是“养家糊口”的意思,因此选项A、C均可排除,选项D没有选项B表述确切。  知识模块:英译汉

12. Most of the issues concerning personnel managementhave been solved satisfactorily; only a few of secondary importance remain to be discussed. 

  A) 多数有关人员管理的问题顺利地解决了, 仅剩下几个问题还需要进行第二次讨论。 

  B) 大多数有关人事管理问题已经得到解决,只剩下几个次要的问题还有待于讨论。 

  C) 很多有关人员配备问题基本上都得到了答复,只有第二个重要问题还未经过讨论。 

  D) 第二个重要问题是有关人员调动的问题,这次已经得到妥善解决,不必再次讨论。 

  【答案】A

13. Only in this way can Chinese enterprises improve their competitiveness and avoid being defeated by their foreign rivals after China’s entry into the WTO. 

  A) 只有这个方法才能帮助中国企业去参加竞争,避免在加入世贸组织后被其外国对手所击败。 

  B) 只有这样中国企业才能提高竞争力,并且在中国加入世贸组织后不会败给它们的外国对手。 

  C) 如果中国企业要想在世贸组织中参加竞争,必须通过这种办法才能击败它们的外国对手。 

  D) 中国企业只有通过这种途径来击败外国的对手,才能表明它们在世贸组织中具备竞争力。

【答案】B

14. Not only does asking questions at a meeting involve you in discussions,it is also a good way to demonstrate your professional knowledge. 

  A) 会上提问不仅能使你参与到讨论中,而且还是一种展示你专业知识的好方法。 

  B) 会上提问不仅可以讨论你所提出的问题,而且还可以很好地利用你的专业知识。 

  C) 提问题不仅能使会议讨论你所关注的问题,还是一种表现你专业技能的好途径。 

  D) 在会上不仅要提问还要参与讨论,这是提高你自己专业技能的一种有效方法。 

  【答案】A

15. People feel that the interdependence of nations,SO long talked about by statesmen,is today more than ever a reality. 

  A) 人们感到,一直都在谈论的国家的,今天比以往任何要。 

  B) 人们感到,政治家长期谈论的国家间的相互依存,现在比任何时候都更为实在。 

  C) 人们感到,许多国家以前一直关心的问题,现在比以前任何时候都更加现实。 

  D) 人们感到,政治家以前认为国家之间要互相依赖,今天显得比以往更加现实了。 

  【答案】B

二、大学英语三级英译汉

16.}We have received your offer Oil June 20th,2009. We regret that we cannot accept it because of the terms of delivery. We made it clear in our letter that the 500 pairs of shoes should arrive here by July 30th, 2009, and each pair should be packed in a box. If you cannot guarantee these two terms, we have to find other suppliers. We look forward to your immediate reply. 

【答案】    贵方报盘已于2009年6月20收到。非常抱歉,由于交货条款问题,我方无法接受此盘。我们在信中已明确表明500双鞋子必须在2009年7月30日前抵达,且每双都应有鞋盒包装。如果贵方无法保证这两个条件,我们只能另寻其他供货商。望早日回复。 

【解析】    本题是商务信函,翻译时需注意文体要求。“offer“意为“报价“,“terms ofdelivery“意为“交货条款”,“We look forward to your immediate reply”意为“望早日回复”。 知识模块:英译汉 

17.}What if I told you there was something thatyou can do right now that would have an immediate,positive benefit for yourbrain including your mood and your focus?And what if I told you that samething could actually last a long time and protect your brain from differentconditions like depression,Alzheimer's disease or dementia.Would you do it?Yes!

【答案】如果我告诉各位,有件你们现在就可以做的事,对你的大脑会立即产生正面的好处,包括你的心情和专注都会受惠,你会如何呢?如果我告诉各位,这事能持续很久的时间,并保护你的大脑免于不同的病症,比如忧郁、阿兹海默症,或失智症的侵扰,你会如何?你们愿意做这件事吗?愿意!

18.} And that structure is called thehippocampus.So I've always been fascinated with the hippocampus.How could itbe that an event that lasts just a moment,say,your first kiss,or the momentyour first child was born,can form a memory that has changed your brain,thatlasts an entire lifetime?That's what I want to understand.I wanted to startand record the activity of individual brain cells in the hippocampus assubjects were forming new memories.And essentially try and decode how thosebrief bursts of electrical activity,which is how neurons communicate with eachother,how those brief bursts either allowed us to form a new memory,or didnot.

【答案】那个结构就叫做「海马体」。我一直很迷海马体。怎么有可能,一个短暂的事件,比如,你的初吻,或是你的第一个孩子出生的那一刻,能够形成一个记忆,这记忆能改变你的大脑,且一生都不会忘记?那是我想要了解的。我想要记下受试者在形成记忆时,海马回中的每个脑细胞的活动。并真的试图破解那些短暂的突升电流活动,也就是神经元彼此沟通的方式,那些短暂的突升怎么让我们形成新记忆,或没形成记忆?

19.} And now,fast-forward a year and a halfinto this regular exercise program and I noticed something that really made mesit up and take notice.I was sitting at my desk,writing a research grant,anda thought went through my mind that had never gone through my mind before.Andthat thought was,"Gee,grant-writing is going well today."

【答案】现在,从我开始做日常锻炼至今已有一年半多了,我注意到一件事,它让我吃惊并吸引了我的注意。我坐在桌前写研究补助申请书,脑中浮现一个想法,那是我以前从来没有想过的。那个想法就是:「天,今天的研究补助申请写得真顺利。」

20.} Despite having control over its Internet and press, the Chinese government has had enduring problems with military enthusiasts sneaking pictures of new ships and aircraft under development or construction. While some of this is useful to telegraph Chinas broader intentions and give a hint of its capabilities, the rest of it is considered a nuisance. Building an indoor submarine factory keeps sensitive subjects such as the hull shape of a submarine or even the propeller design a secret.

【答案】尽管控制着网络和媒体,中国依然无法阻止军迷偷拍建造中的新舰艇和飞机。虽然其中有些可以用来宣传中国更广泛的意图和宣示自己的实力,但是其余的那些则被认为是令人讨厌的泄密行为。所以建造一个室内的工厂就可以保守秘密,比如潜艇的外壳形状或者螺旋桨的设计样式。

文档

大学英语三级考试翻译—英译汉解模拟题

大学英语三级考试翻译—英译汉解模拟题一、大学英语三级翻译英译汉1.Ifyourequire,yourapplicationshouldbeintheStudentFinancialAidServicesatleastthreeweeksbeforeyourregistrationdate.A)如果你需要资助学费,应向助学办公室提出申请。B)如果你需要申请贷款交纳学费,你应该至少在三周内到助学办公室登记注册。C)如果你需要减免学费,应到助学办公室提出申请,手续。D)如果你需要学费资助,最迟应该在
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top