正确的表达是"consist of"。而"to consist of"和"be consist of"都是错误的表达方式。
关键区别在于:
1. 用词准确性:在英语中,"consist of"是一个固定词组,表示“由……组成”的意思。它描述了一个事物由哪些部分构成。而"to consist of"和"be consist of"都不是该词组的正确形式。其中,"to consist of"缺少了必要的辅助动词,而"be consist of"中“be”与“consist”的搭配是错误的。
2. 用法上的区别:"consist of"是一个静态的表述,用于描述某事物固有的组成成分。它没有时态的变化,无论过去还是现在,都可以用。而"to consist of"这样的表达在语法上是不正确的,它似乎尝试使用不定式形式来表达状态或组成,这在英语中是不恰当的。此外,"be consist of"试图将系动词与动词原形结合使用,这在英语表达中也是不正确的。
在英语表达中,我们需要准确地使用词汇和语法结构来表达我们的意思。"consist of"是一个常用的固定词组,用于描述事物的构成或组成部分。我们应该避免使用不正确的表达形式,如"to consist of"和"be consist of"。这种错误的用法在英语交流中可能会被视为非标准或不恰当的用法。因此,在使用英语时,我们应该确保我们的表达是准确和恰当的。