《古从军行》(李颀)全诗翻译赏析
来源:动视网
责编:小OO
时间:2024-11-06 04:35:41
《古从军行》(李颀)全诗翻译赏析
行人在风沙中听刁斗声,公主琵琶充满幽怨之情。野营在万里无城郭之处,雨雪纷飞连绵大漠。胡雁夜晚哀鸣飞翔,胡儿悲伤落泪成双。传闻玉门关仍被封锁,生命随战车逝去。年年战死沙场无人收,只看葡萄传入汉家。注释。1.烽火:古代传递军情的火光。2.公主琵琶:汉武帝时期,江都王刘建的女儿细君远嫁乌孙国王昆莫,途中弹琵琶以解闷。3.传闻两句:汉武帝曾派李广利攻打大宛,希望得到好马,战事不利后,广利请求撤军,武帝怒,封闭玉门关,不准回国,两句表达了边战仍在继续。译文。白天登山观望,火光冲天。黄昏临近交河,饮水战马。风沙中行人听刁斗声。公主琵琶声充满幽怨。野营在无城郭的万里之地。雨雪纷纷,沙漠相连。胡雁夜晚哀鸣飞翔。胡人士兵悲伤落泪。传闻玉门关依旧关闭。生命随战车消逝。年年战死沙场无人收敛。只看葡萄传入汉家。
导读行人在风沙中听刁斗声,公主琵琶充满幽怨之情。野营在万里无城郭之处,雨雪纷飞连绵大漠。胡雁夜晚哀鸣飞翔,胡儿悲伤落泪成双。传闻玉门关仍被封锁,生命随战车逝去。年年战死沙场无人收,只看葡萄传入汉家。注释。1.烽火:古代传递军情的火光。2.公主琵琶:汉武帝时期,江都王刘建的女儿细君远嫁乌孙国王昆莫,途中弹琵琶以解闷。3.传闻两句:汉武帝曾派李广利攻打大宛,希望得到好马,战事不利后,广利请求撤军,武帝怒,封闭玉门关,不准回国,两句表达了边战仍在继续。译文。白天登山观望,火光冲天。黄昏临近交河,饮水战马。风沙中行人听刁斗声。公主琵琶声充满幽怨。野营在无城郭的万里之地。雨雪纷纷,沙漠相连。胡雁夜晚哀鸣飞翔。胡人士兵悲伤落泪。传闻玉门关依旧关闭。生命随战车消逝。年年战死沙场无人收敛。只看葡萄传入汉家。

白日登山观望烽火,黄昏临近交河饮水。
行人在风沙中听刁斗声,公主琵琶充满幽怨之情。
野营在万里无城郭之处,雨雪纷飞连绵大漠。
胡雁夜晚哀鸣飞翔,胡儿悲伤落泪成双。
传闻玉门关仍被封锁,生命随战车逝去。
年年战死沙场无人收,只看葡萄传入汉家。
注释:
1. 烽火:古代传递军情的火光。
2. 公主琵琶:汉武帝时期,江都王刘建的女儿细君远嫁乌孙国王昆莫,途中弹琵琶以解闷。
3. 传闻两句:汉武帝曾派李广利攻打大宛,希望得到好马,战事不利后,广利请求撤军,武帝怒,封闭玉门关,不准回国,两句表达了边战仍在继续。
译文:
白天登山观望,火光冲天,
黄昏临近交河,饮水战马。
风沙中行人听刁斗声,
公主琵琶声充满幽怨。
野营在无城郭的万里之地,
雨雪纷纷,沙漠相连。
胡雁夜晚哀鸣飞翔,
胡人士兵悲伤落泪。
传闻玉门关依旧关闭,
生命随战车消逝。
年年战死沙场无人收敛,
只看葡萄传入汉家。
赏析:
此诗通过汉皇开疆拓土的历史事件,暗讽玄宗用兵的政策。全诗描述了从军生活的艰辛,透露出反战的思想。无数生命埋葬于荒野,仅换来葡萄种入中原,显露出巨大的损失。
诗的开头即描绘了从军的紧张气氛,日间黄昏的忙碌,夜里的刁斗声和琵琶的幽怨,营造出凄凉的氛围。随后,通过边陲环境的描绘,军营四周荒野茫茫,大雪覆盖沙漠,夜雁悲鸣,增强了诗句的凄冷感。最后,诗揭示了即使在这样的环境下,军队本应撤退,但皇帝却不允许。士兵们的牺牲换来的只是葡萄种子,强烈讽刺了君王的冷漠态度。全诗句句含义深刻,层层递进,直至最后点明主题,展现出其强烈的讽刺力量。
《古从军行》(李颀)全诗翻译赏析
行人在风沙中听刁斗声,公主琵琶充满幽怨之情。野营在万里无城郭之处,雨雪纷飞连绵大漠。胡雁夜晚哀鸣飞翔,胡儿悲伤落泪成双。传闻玉门关仍被封锁,生命随战车逝去。年年战死沙场无人收,只看葡萄传入汉家。注释。1.烽火:古代传递军情的火光。2.公主琵琶:汉武帝时期,江都王刘建的女儿细君远嫁乌孙国王昆莫,途中弹琵琶以解闷。3.传闻两句:汉武帝曾派李广利攻打大宛,希望得到好马,战事不利后,广利请求撤军,武帝怒,封闭玉门关,不准回国,两句表达了边战仍在继续。译文。白天登山观望,火光冲天。黄昏临近交河,饮水战马。风沙中行人听刁斗声。公主琵琶声充满幽怨。野营在无城郭的万里之地。雨雪纷纷,沙漠相连。胡雁夜晚哀鸣飞翔。胡人士兵悲伤落泪。传闻玉门关依旧关闭。生命随战车消逝。年年战死沙场无人收敛。只看葡萄传入汉家。