最新
文章专题
视频专题
问答1
问答10
问答100
问答1000
问答2000
关键字专题1
关键字专题50
关键字专题500
关键字专题1500
TAG最新
视频文章
推荐1
推荐3
推荐5
推荐7
推荐9
推荐11
推荐13
推荐15
推荐17
推荐19
推荐21
推荐23
推荐25
推荐27
推荐29
推荐31
推荐33
推荐35
推荐37
视频文章20
视频文章30
视频文章40
视频文章50
视频文章60
视频文章70
视频文章80
视频文章90
视频文章100
视频文章120
视频文章140
视频2
关键字专题
关键字专题
tag2
tag3
文章专题
文章专题2
文章索引1
文章索引2
文章索引3
文章索引4
文章索引5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
文章专题3
科技
教育
生活
旅游
时尚
美容
美食
健康
体育
游戏
汽车
元宇宙
家电
财经
百科
综合
首页
数码测评
新能源车
烹饪技巧
合同文档
游记攻略
生活服务
养生常识
网络游戏
健身饮食
时尚快讯
点击下载
本文文档
当前位置:
首页
-
正文
语言传播到外国的误解
来源:动视网
责编:小OO
时间:2024-11-29 01:56:10
语言传播到外国的误解
2、还有许多类似的人文社会科学领域英文词汇,在西方语境中原本都是很好的褒义词、中性词,可是当它们被翻译引入了中国文化以后,却产生了歧义,甚至原词意已变得面目全非了。
推荐度:
点击下载本文
文档为doc格式
导读
2、还有许多类似的人文社会科学领域英文词汇,在西方语境中原本都是很好的褒义词、中性词,可是当它们被翻译引入了中国文化以后,却产生了歧义,甚至原词意已变得面目全非了。
1、我们所讲的许多真理和价值观念,比如孝顺、爱国、爱人等,都与我们的语言文化很有关联,这些都需要领悟,需要通过具体的过程来理解。然而当讲西方语言的人用逻辑和经验来试图表述和论证这些观念时,便会遇到困难。
2、还有许多类似的人文社会科学领域英文词汇,在西方语境中原本都是很好的褒义词、中性词,可是当它们被翻译引入了中国文化以后,却产生了歧义,甚至原词意已变得面目全非了。
语言传播到外国的误解
2、还有许多类似的人文社会科学领域英文词汇,在西方语境中原本都是很好的褒义词、中性词,可是当它们被翻译引入了中国文化以后,却产生了歧义,甚至原词意已变得面目全非了。
推荐度:
点击下载本文
文档为doc格式
热门焦点
最新推荐
猜你喜欢
热门推荐
专题
Top