最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

英语翻译以段落基本单元为主吗

来源:动视网 责编:小OO 时间:2024-09-05 21:46:01
文档

英语翻译以段落基本单元为主吗

英语翻译以段落基本单元为主。英汉翻译中的基本单位,不断有人提出新的见解。以段落作为英译汉的基本单位,表明译者开始关注英汉句法上的差异。上世纪下叶,译界出现了文化转向之后,篇章成为众多学者的新选择。这一观点超越了传统语言学的范畴,赋予译者更大的权利,在充分考虑不同的文化背景的基础上,对译文在更大的范围内进行调整。
推荐度:
导读英语翻译以段落基本单元为主。英汉翻译中的基本单位,不断有人提出新的见解。以段落作为英译汉的基本单位,表明译者开始关注英汉句法上的差异。上世纪下叶,译界出现了文化转向之后,篇章成为众多学者的新选择。这一观点超越了传统语言学的范畴,赋予译者更大的权利,在充分考虑不同的文化背景的基础上,对译文在更大的范围内进行调整。


英语翻译以段落基本单元为主。英汉翻译中的基本单位,不断有人提出新的见解。以段落作为英译汉的基本单位,表明译者开始关注英汉句法上的差异。上世纪下叶,译界出现了文化转向之后,篇章成为众多学者的新选择。这一观点超越了传统语言学的范畴,赋予译者更大的权利,在充分考虑不同的文化背景的基础上,对译文在更大的范围内进行调整。

文档

英语翻译以段落基本单元为主吗

英语翻译以段落基本单元为主。英汉翻译中的基本单位,不断有人提出新的见解。以段落作为英译汉的基本单位,表明译者开始关注英汉句法上的差异。上世纪下叶,译界出现了文化转向之后,篇章成为众多学者的新选择。这一观点超越了传统语言学的范畴,赋予译者更大的权利,在充分考虑不同的文化背景的基础上,对译文在更大的范围内进行调整。
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top