
1. "俱乐部"一词的音译起源并非日本,而是中国。早在中国古代,类似的集会组织就已经存在,尽管当时并未使用"俱乐部"这一名称。
2. 国内福建、广东、台湾、香港以及东南亚地区使用汉字"俱乐部"来表示Club,虽然发音与汉字"俱乐部"有所出入,但这并不影响其作为音译词的来源。
3. 日语中的Club被音译为"クラブ"(kurabu),并套用了日本汉字"倶楽部"。这种做法在日本语言中很常见,称为"当て字"(ateji),即借用字或假借字。
4. 日本汉字"浪"实际上是由两个音节组成,"ロウ"(rou),而非单音节。因此,在音译"浪漫"时,夏目漱石采用了这种双音节的名称。
5. 在音译"倶楽部"时,一些学者不仅考虑了读音,还兼顾了意义。例如,"倶"(ku)在这里表示"共同"的意思,"楽"(raku)表示放松或快乐,"部"(bu)则保持了其原有意义。
综上所述,"俱乐部"一词的由来并非源自日本,而是中国的一种音译。虽然在不同地区和语言中有不同的表达方式,但其核心意义始终保持一致。