最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

“チョモランマ”和“エベレスト”作为\"珠穆朗玛峰\"的翻译,使用时有什么不同?

来源:动视网 责编:小OO 时间:2024-12-26 21:31:04
文档

“チョモランマ”和“エベレスト”作为\"珠穆朗玛峰\"的翻译,使用时有什么不同?

2.在中国的语境中,更常用";チョモランマ";这个词。然而,对于日本人而言,";エベレスト";是他们更为熟知的名称。因此,在大多数情况下,他们倾向于使用";エベレスト";来指代这座山。3.如上所述,世界上普遍接受的名称是";Everest";,而";珠穆朗玛";则是中国特有的称呼。
推荐度:
导读2.在中国的语境中,更常用";チョモランマ";这个词。然而,对于日本人而言,";エベレスト";是他们更为熟知的名称。因此,在大多数情况下,他们倾向于使用";エベレスト";来指代这座山。3.如上所述,世界上普遍接受的名称是";Everest";,而";珠穆朗玛";则是中国特有的称呼。


1. "チョモランマ"和"エベレスト"都是"珠穆朗玛峰"的日语翻译,尽管用词不同,但所指的意涵是相同的。
2. 在中国的语境中,更常用"チョモランマ"这个词。然而,对于日本人而言,"エベレスト"是他们更为熟知的名称。因此,在大多数情况下,他们倾向于使用"エベレスト"来指代这座山。
3. 如上所述,世界上普遍接受的名称是"Everest",而"珠穆朗玛"则是中国特有的称呼。

文档

“チョモランマ”和“エベレスト”作为\"珠穆朗玛峰\"的翻译,使用时有什么不同?

2.在中国的语境中,更常用";チョモランマ";这个词。然而,对于日本人而言,";エベレスト";是他们更为熟知的名称。因此,在大多数情况下,他们倾向于使用";エベレスト";来指代这座山。3.如上所述,世界上普遍接受的名称是";Everest";,而";珠穆朗玛";则是中国特有的称呼。
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top