最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

为什么很多外国游戏直译名很坑爹,外国人到底是怎么起名的?比如说孤岛惊魂(cry far)是远哭

来源:动视网 责编:小OO 时间:2024-12-30 03:25:56
文档

为什么很多外国游戏直译名很坑爹,外国人到底是怎么起名的?比如说孤岛惊魂(cry far)是远哭

以“孤岛惊魂”为例,它描述的是一种孤立无援的境遇,以及由此带来的恐惧和不安。这种情绪在中文文化中有着深厚的底蕴,但在英语文化中却未必能直接对应。因此,直译“孤岛惊魂”为“cry far”对于英语玩家而言,更像是一个陌生的词汇组合,而失去了原作所传达的情感深度。然而,外国玩家起名时也有其独特的考量。他们更倾向于让游戏名称简洁明了,容易记忆,同时具备一定的吸引力。比如,“战地”系列(Battlefield)直接表明了游戏的主题——战争,简洁有力。这样的命名方式不仅容易被玩家记住,也能够迅速传达游戏的核心内容。
推荐度:
导读以“孤岛惊魂”为例,它描述的是一种孤立无援的境遇,以及由此带来的恐惧和不安。这种情绪在中文文化中有着深厚的底蕴,但在英语文化中却未必能直接对应。因此,直译“孤岛惊魂”为“cry far”对于英语玩家而言,更像是一个陌生的词汇组合,而失去了原作所传达的情感深度。然而,外国玩家起名时也有其独特的考量。他们更倾向于让游戏名称简洁明了,容易记忆,同时具备一定的吸引力。比如,“战地”系列(Battlefield)直接表明了游戏的主题——战争,简洁有力。这样的命名方式不仅容易被玩家记住,也能够迅速传达游戏的核心内容。


外国游戏的名字往往蕴含着特定的文化背景和深层含义,这让熟悉当地语言的玩家能够从中感受到游戏开发者的心思与创意。例如,“孤岛惊魂”直译为“cry far”在中文中是“远哭”的意思,而这个名称背后所表达的孤独和绝望感,对于中文读者来说,能够引发共鸣。但对外国人而言,这样的翻译显得有些晦涩,甚至让人感到困惑。

以“孤岛惊魂”为例,它描述的是一种孤立无援的境遇,以及由此带来的恐惧和不安。这种情绪在中文文化中有着深厚的底蕴,但在英语文化中却未必能直接对应。因此,直译“孤岛惊魂”为“cry far”对于英语玩家而言,更像是一个陌生的词汇组合,而失去了原作所传达的情感深度。

然而,外国玩家起名时也有其独特的考量。他们更倾向于让游戏名称简洁明了,容易记忆,同时具备一定的吸引力。比如,“战地”系列(Battlefield)直接表明了游戏的主题——战争,简洁有力。这样的命名方式不仅容易被玩家记住,也能够迅速传达游戏的核心内容。

此外,外国玩家还会利用音译的方式,使游戏名称听起来更具有异域风情。比如,《魔兽世界》(World of Warcraft)中的“魔兽”两字,虽然在中文中没有特别的含义,但在游戏中却成为了玩家耳熟能详的词汇。这种音译的方法既保留了游戏的文化特色,又能够吸引玩家的好奇心。

总体而言,无论是中文还是英文,游戏名称的设计都需要考虑到玩家的文化背景和语言习惯。虽然直译可以保持原作的内涵,但往往难以被非母语玩家理解。因此,找到一种既能保持原作精神,又能被广泛接受的命名方式,是游戏开发者需要不断探索的问题。

文档

为什么很多外国游戏直译名很坑爹,外国人到底是怎么起名的?比如说孤岛惊魂(cry far)是远哭

以“孤岛惊魂”为例,它描述的是一种孤立无援的境遇,以及由此带来的恐惧和不安。这种情绪在中文文化中有着深厚的底蕴,但在英语文化中却未必能直接对应。因此,直译“孤岛惊魂”为“cry far”对于英语玩家而言,更像是一个陌生的词汇组合,而失去了原作所传达的情感深度。然而,外国玩家起名时也有其独特的考量。他们更倾向于让游戏名称简洁明了,容易记忆,同时具备一定的吸引力。比如,“战地”系列(Battlefield)直接表明了游戏的主题——战争,简洁有力。这样的命名方式不仅容易被玩家记住,也能够迅速传达游戏的核心内容。
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top