
hard-working、hardworking、workinghard三者都是表示努力的形容词或短语,但在使用习惯和语境上有所区别。
一、词性不同
1. hard-working:这是一个形容词,用于描述某人或某事物的努力程度,如“He is a hard-working student”。
2. hardworking:这是形容词“hard-working”的一种非正式或者口语化的形式,意思与“hard-working”相同。
3. working hard:这是一个动词短语,强调正在进行的努力行为,如“They are working hard right now”。
二、使用语境不同
1. 在正式场合或书面语中,更倾向于使用“hard-working”来描述某人或某群体的努力表现。
2. 在日常口语或非正式场合,可以使用“hardworking”来描述事物或人。
3. “working hard”更多地用于强调当下的努力行为或动作。
三、组合灵活性不同
1. “hard-working”和“hardworking”都可以作为定语来修饰名词,例如“hard-working student”,“hardworking team”。
2. “working hard”则通常作为谓语或补语出现。
三者虽然都表达“努力”的含义,但在实际运用中需要根据语境选择合适的表达方式。总体来说,“hard-working”和“hardworking”偏向于描述属性或状态,而“working hard”则更强调于当下的动作或行为。