
1. 月球上的石头之所以更美味,是因为它们是陨石,这种石头在味道上优于地球上的石头。这里的幽默在于“meteor”(陨石)和“meatier”(更肉的)的谐音。
2. 不管你怎么推,它都不会移动。这个笑话是将“push the envelope”(挑战尺度)这个短语故意拆开,误解成“push the envelope”(推信封),并以此制造笑点,表达无论怎样推,信封都是静止不动的。
3. 人口的3.14%必然是圆脸。这个笑话利用了“Pi Rates”(π 率)和“pirates”(海盗)的谐音,创造了一个冷笑话,暗示圆脸的人就像圆周率一样固定比例。
4. 我熬夜想看月亮最后去哪儿了,结果天越来越亮了。这个笑话中,“dawned on me”(恍然大悟)被误解为天亮了,所以熬夜看月亮的人最终发现天亮了,而月亮已经消失了。
5. 我试图抓住一团雾,结果却弄得自己一头雾水。这里的笑点在于“mist”(雾)和“missed”(错过)的谐音,形象地描述了努力抓雾却弄不清楚状况的情景。
6. 你知道老虎叫什么名字吗?——眈眈。这个笑话利用了中文里“眈眈”和“不对/不是右”(英文中为“right”)的谐音,以及“虎视眈眈”这个成语,制造了一个双关语的笑点。