
根据朗文当代英语词典的解释,“to spend a lot of time in a particular place or with particular people”可以理解为“一起玩或打发时间等”。这种表达常用于描述人们与特定的人或在一特定的地方花费大量时间,通常带有轻松、休闲的意味。
例如,在句子“I don't really know who she hangs out with.”中,“hang out with”就用来描述“她”与某人的交往情况,这里的“鬼混”是中文的一种生动表达,但并非贬义,而是描述一种较为亲密或频繁的社交活动。
另一个例句“Where do the youngsters hang out?”中,“hang out”用来询问年轻人通常在哪里闲荡。这里的“闲荡”是中文的对应词汇,形象地描述了年轻人寻找乐趣、放松或社交的地点。这种表达方式在年轻人之间尤为常见,用来描述他们的活动地点和社交圈子。
总的来说,“hang out”是一个灵活且多用途的短语,在中文中可以翻译为“一起玩”、“打发时间”等,具体含义需根据上下文来判断。无论是描述个人社交活动还是询问他人通常的休闲地点,“hang out”都是一个非常实用的表达。