最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

日语中关于た形和ていた的区别问题

来源:动视网 责编:小OO 时间:2024-12-05 10:39:50
文档

日语中关于た形和ていた的区别问题

现在,将这个“着”放到句子1,看句子是否通顺。“前日,我住着旅馆,第二天去了爬山。”显然,前后不通顺,所以不能用“泊まっていた”。当然,用“泊まっていた”从语法上来说并没有错误,只是因为前后句不通顺,所以不能使用。对于你说的那个解释,我觉得并不好,因为它将日语复杂化了,不值得参考。
推荐度:
导读现在,将这个“着”放到句子1,看句子是否通顺。“前日,我住着旅馆,第二天去了爬山。”显然,前后不通顺,所以不能用“泊まっていた”。当然,用“泊まっていた”从语法上来说并没有错误,只是因为前后句不通顺,所以不能使用。对于你说的那个解释,我觉得并不好,因为它将日语复杂化了,不值得参考。


ていた表示动作状态的持续,下面通过例子来分析。比如:先日私は旅馆に泊まった。翌日,山に登った。前日,我住旅馆了。第二天去爬山了。这里,た表示过去式,相当于汉语中的“了”。而下面的例子则是:先日私は旅馆に泊まっていた。夜,地震があった。前日,我住旅馆了,并且住旅馆这种状态持续一段时间后,半夜发生了地震。因此,更好的翻译是:前日,我住着旅馆了的时候,半夜地震了。“着”就相当于日语里的“いた”,表示状态的持续。

现在,将这个“着”放到句子1,看句子是否通顺。“前日,我住着旅馆,第二天去了爬山。”显然,前后不通顺,所以不能用“泊まっていた”。当然,用“泊まっていた”从语法上来说并没有错误,只是因为前后句不通顺,所以不能使用。

对于你说的那个解释,我觉得并不好,因为它将日语复杂化了,不值得参考。

文档

日语中关于た形和ていた的区别问题

现在,将这个“着”放到句子1,看句子是否通顺。“前日,我住着旅馆,第二天去了爬山。”显然,前后不通顺,所以不能用“泊まっていた”。当然,用“泊まっていた”从语法上来说并没有错误,只是因为前后句不通顺,所以不能使用。对于你说的那个解释,我觉得并不好,因为它将日语复杂化了,不值得参考。
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top