赵元任为什么要写施氏食狮史
来源:动视网
责编:小OO
时间:2024-12-15 05:43:01
赵元任为什么要写施氏食狮史
赵元任创作《施氏食狮史》的目的是为了支持汉字拼音化。这篇作品有意使用了同音异形的汉字来表达,特意选择了现实中不会同时出现的发音,以此来展示汉字拼音化的潜力。该文原题为《石室施士食狮史》,作者是我国著名的语言学家、被誉为“现代语言学之父”的赵元任。他在1930年代在美国创作了这篇文章,并用英文撰写了一篇相应的说明,标题为“StoryofStoneGrottoPoet:EatingLions”。全文共94个字(后来扩充为103字,加上题目共110字),每个字的普通话发音均为“shi”。1960年,《施氏食狮史》被收录进《大英百科全书》中,相关条目涉及中国语言。
导读赵元任创作《施氏食狮史》的目的是为了支持汉字拼音化。这篇作品有意使用了同音异形的汉字来表达,特意选择了现实中不会同时出现的发音,以此来展示汉字拼音化的潜力。该文原题为《石室施士食狮史》,作者是我国著名的语言学家、被誉为“现代语言学之父”的赵元任。他在1930年代在美国创作了这篇文章,并用英文撰写了一篇相应的说明,标题为“StoryofStoneGrottoPoet:EatingLions”。全文共94个字(后来扩充为103字,加上题目共110字),每个字的普通话发音均为“shi”。1960年,《施氏食狮史》被收录进《大英百科全书》中,相关条目涉及中国语言。

赵元任创作《施氏食狮史》的目的是为了支持汉字拼音化。这篇作品有意使用了同音异形的汉字来表达,特意选择了现实中不会同时出现的发音,以此来展示汉字拼音化的潜力。该文原题为《石室施士食狮史》,作者是我国著名的语言学家、被誉为“现代语言学之父”的赵元任。他在1930年代在美国创作了这篇文章,并用英文撰写了一篇相应的说明,标题为“Story of Stone Grotto Poet: Eating Lions”。全文共94个字(后来扩充为103字,加上题目共110字),每个字的普通话发音均为“shi”。1960年,《施氏食狮史》被收录进《大英百科全书》中,相关条目涉及中国语言。
赵元任为什么要写施氏食狮史
赵元任创作《施氏食狮史》的目的是为了支持汉字拼音化。这篇作品有意使用了同音异形的汉字来表达,特意选择了现实中不会同时出现的发音,以此来展示汉字拼音化的潜力。该文原题为《石室施士食狮史》,作者是我国著名的语言学家、被誉为“现代语言学之父”的赵元任。他在1930年代在美国创作了这篇文章,并用英文撰写了一篇相应的说明,标题为“StoryofStoneGrottoPoet:EatingLions”。全文共94个字(后来扩充为103字,加上题目共110字),每个字的普通话发音均为“shi”。1960年,《施氏食狮史》被收录进《大英百科全书》中,相关条目涉及中国语言。