
在英语中,"no doubt" 和 "no wonder" 是两个常见的表达,它们各自承载着独特的含义。
"no doubt" 用来表示某事是毫无疑问的。比如,如果某人有丰富的经验和专业知识,我们可以说:"He has a lot of experience and knowledge, no doubt he can handle this task well."
而 "no wonder" 则表示某事的发生是合乎情理的,或者令人感到理所当然。例如,如果我们看到某人在马拉松比赛中获得第一名,我们可能会说:"No wonder he won the race, he trains every day."
这两个短语在使用时需要注意,因为它们的含义不同,不能互换使用。正确理解它们的意义,有助于我们更好地运用英语进行表达。
举例来说,如果有人说 "no doubt",那么后面通常会跟一个肯定的事实或结论,表示这一事实或结论是确定无疑的。例如:"There is no doubt that the earth is round." 这句话表明地球是圆的这一事实是毫无疑问的。
另一方面,"no wonder" 则更多用于解释或说明某个现象的原因或结果。它表示某个结果的发生是合乎逻辑的,或者是因为某种原因,结果就自然而然地发生了。例如:"No wonder she was tired, she worked all night."
因此,在实际交流中,根据要表达的意思,选择合适的短语,可以使我们的表达更加准确和自然。