最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

文言文南辕北辙一词多义

来源:懂视网 责编:小OO 时间:2024-12-12 06:11:01
文档

文言文南辕北辙一词多义

2.注释中“衣焦”改作“衣皱”,“申”改作“伸展”,“大行”指“大路”,“方”作“正”,“北”作“面向北方”,“持其驾”指“驾车”,“之”作“到”,“将”作“又”,“奚”作“为何”,“用”作“费用”,“御者善”指“车夫技术高超”,“数者”指“几样”,“而”作“却”,“恃”作“依靠”,“广”作“使动用法”,“犹”作“如同”。3.翻译中“魏王想要攻打邯郸”改为“季梁闻魏王欲攻邯郸”,“季梁听说这件事后,半路返回”改为“中途返回”,“来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土”改为“衣皱未整,尘土满身”,“去拜见魏王说”改为“急见王曰”,“我想到楚国去”改为“自称欲往楚”,“这几个条件越是好,就离楚国越远了”改为“条件愈佳,离楚愈远”。
推荐度:
导读2.注释中“衣焦”改作“衣皱”,“申”改作“伸展”,“大行”指“大路”,“方”作“正”,“北”作“面向北方”,“持其驾”指“驾车”,“之”作“到”,“将”作“又”,“奚”作“为何”,“用”作“费用”,“御者善”指“车夫技术高超”,“数者”指“几样”,“而”作“却”,“恃”作“依靠”,“广”作“使动用法”,“犹”作“如同”。3.翻译中“魏王想要攻打邯郸”改为“季梁闻魏王欲攻邯郸”,“季梁听说这件事后,半路返回”改为“中途返回”,“来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土”改为“衣皱未整,尘土满身”,“去拜见魏王说”改为“急见王曰”,“我想到楚国去”改为“自称欲往楚”,“这几个条件越是好,就离楚国越远了”改为“条件愈佳,离楚愈远”。

1. 季梁闻魏王欲攻邯郸,中途返回,衣皱未整,尘土满身,急见王曰:“臣途遇一人,北向驾车,自称欲往楚。臣问:‘楚在南方,何故北行?’答曰:‘马好。’臣曰:‘马虽好,非赴楚之道。’又曰:‘财多。’臣曰:‘财虽多,非赴楚之道。’终曰:‘御者善。’条件愈佳,离楚愈远。今王欲成霸王,广土尊名,若依赖国力之强,军力之精,攻邯郸,实离王道愈远,犹如北向求楚。”
2. 注释中“衣焦”改作“衣皱”,“申”改作“伸展”,“大行”指“大路”,“方”作“正”,“北”作“面向北方”,“持其驾”指“驾车”,“之”作“到”,“将”作“又”,“奚”作“为何”,“用”作“费用”,“御者善”指“车夫技术高超”,“数者”指“几样”,“而”作“却”,“恃”作“依靠”,“广”作“使动用法”,“犹”作“如同”。
3. 翻译中“魏王想要攻打邯郸”改为“季梁闻魏王欲攻邯郸”,“季梁听说这件事后,半路返回”改为“中途返回”,“来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土”改为“衣皱未整,尘土满身”,“去拜见魏王说”改为“急见王曰”,“我想到楚国去”改为“自称欲往楚”,“这几个条件越是好,就离楚国越远了”改为“条件愈佳,离楚愈远”。

文档

文言文南辕北辙一词多义

2.注释中“衣焦”改作“衣皱”,“申”改作“伸展”,“大行”指“大路”,“方”作“正”,“北”作“面向北方”,“持其驾”指“驾车”,“之”作“到”,“将”作“又”,“奚”作“为何”,“用”作“费用”,“御者善”指“车夫技术高超”,“数者”指“几样”,“而”作“却”,“恃”作“依靠”,“广”作“使动用法”,“犹”作“如同”。3.翻译中“魏王想要攻打邯郸”改为“季梁闻魏王欲攻邯郸”,“季梁听说这件事后,半路返回”改为“中途返回”,“来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土”改为“衣皱未整,尘土满身”,“去拜见魏王说”改为“急见王曰”,“我想到楚国去”改为“自称欲往楚”,“这几个条件越是好,就离楚国越远了”改为“条件愈佳,离楚愈远”。
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top