
1、原文:魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北基让其辙也。
2、译文:魏王打算进攻邯郸。季梁听说了这件事后,半路上返回来,衣服被弄得皱巴巴的,头发沾满了灰尘,也顾不上整理,去见魏王说:“我刚才在路上,看到一个人正面对北方向驾驶他的车,他告诉我说,‘我想到楚国去。’我说,‘您要去楚国,为什么向北走呢?’他说,‘我的马跑得快。’我说,‘马跑得快固然好,但这不是去楚国的路。’他说,‘我的路费很多。’我说,‘路费多固然好,但这不是去楚国的路。’他说,‘我的车夫驾驶技术高超。’这几个条件越好,反而离楚国越远。现在大王行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。依靠魏国的强大,军队的精锐,而去进攻邯郸,以此来扩大尊贵的名声。大王这样的行动越多,那么距离称王的事业就越远了,这就像到了楚国却向北走一样。”这就是所说的南辕北辙。
3、作者简介:刘向(约前77—前6),又名刘更生,字子政。西汉经学家、目录家、文学家。江苏沛县人。楚元王刘交的四世孙。汉宣帝时,任谏大夫。汉元帝时,任宗正。因反对宦官弘恭、石显而被下狱,不久获释。后又因反对恭、显而被下狱,免为庶人。汉成帝即位后,得以重新任用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校尉。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为中国最早的图书分类目录。治《春秋谷梁传》。著《九叹》等辞赋三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《说苑》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本。原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。