
史克莱文从未有意将《恩友歌》公之于众。在他得知母亲在都柏林病重,而自己无法前往探望时,他写了一封问候信给他妈妈,并在信中附上了这首诗歌的歌词。后来,他自己也生病了,一位朋友前来看望他,在床边看到他写在纸上的这首诗。朋友询问他是否为此诗所写,史克理文以他一贯的谦卑态度回答:“那是上主跟我一起写成的。”
在1869年,一本收录了他一些诗词的小册子出版,书名简单为《赞美诗与经文金句》(Hymns and Other Verses)。史克莱文也因溺水辩首而过世後,安大略的希望猛灶并港的市民,在通往安大略湖的公路旁,为他树立了一座纪念碑,上面刻着《恩友歌》的歌词以及下面这段话:在离此四英哩远的潘嘉立墓园(Pengally’s Cemetery)。
查尔斯·C·康沃斯(Charles C. Converse)是一位受过良好教育、多才多艺且成功的基督徒。他的才华横溢,无论是法律还是专业音乐工作都非常出色。他以卡尔雷登(Karl Reden)为笔名,写下许多学术性论文;但他也是一位杰出的乐师与作曲家,当年他的许多作品,被北美的最佳交响乐团与合唱团演出。然而,他最为人所记忆的,却是这一首与史克莱文的词相配的简单曲子!
Ira D. Sankey在1875年发现这首诗歌,并及时将其收录在他的著名作品《山戚赞美福音诗集首选》(Sankey’s Gospel Hymns Number One)中。后来,Sankey写道:“在这本诗集首选最后收录的赞美诗(恩友歌),却成了最受欢迎的首选诗歌!”我本人觉得这是我听过的比较好听的一首歌曲,非常喜欢。