《狼》翻译如下:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上有两只狼,紧跟着他走了很远。屠夫非常害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停下了,另一只狼仍然跟着。屠夫又扔骨头,后面得到骨头的狼停下了,之前得到骨头的狼又跟上来了。骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常恐惧,恐怕前后受到攻击。他往旁边看发现有一个麦场,场主把柴草堆在当中,覆盖成小山似的。屠夫就跑过去倚在柴草堆下面,卸下担子拿起刀。两只狼都不敢向前逼近,眼睛瞪着屠夫。一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起来,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看到柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,想要从柴草堆中打洞从后面攻击屠夫。它的身子已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从后面砍断它的屁股和尾巴。屠夫前后两次攻击,杀死两只狼。屠夫卖肉回家才觉得松了口气。
《狼》的原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。