减译法和缩译法的区别
来源:动视网
责编:小OO
时间:2024-09-29 19:32:19
减译法和缩译法的区别
1、名字不同。这是两个英文翻译方法,区别在于减字和缩字。2、方法不同。减译法指从全文出发根据逻辑、句法、修辞的需要在译文中删减一些不必要的语言单位的翻译方法。缩译法是压缩原文的短句或单句,合为一个句子的组成部分(缩句为词)。
导读1、名字不同。这是两个英文翻译方法,区别在于减字和缩字。2、方法不同。减译法指从全文出发根据逻辑、句法、修辞的需要在译文中删减一些不必要的语言单位的翻译方法。缩译法是压缩原文的短句或单句,合为一个句子的组成部分(缩句为词)。

名字不同,方法不同。
1、名字不同。这是两个英文翻译方法,区别在于减字和缩字。
2、方法不同。减译法指从全文出发根据逻辑、句法、修辞的需要在译文中删减一些不必要的语言单位的翻译方法。缩译法是压缩原文的短句或单句,合为一个句子的组成部分(缩句为词)。
减译法和缩译法的区别
1、名字不同。这是两个英文翻译方法,区别在于减字和缩字。2、方法不同。减译法指从全文出发根据逻辑、句法、修辞的需要在译文中删减一些不必要的语言单位的翻译方法。缩译法是压缩原文的短句或单句,合为一个句子的组成部分(缩句为词)。