最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

马尔克斯的《百年孤独》哪个版本翻译的比较好?

来源:懂视网 责编:小OO 时间:2024-10-20 11:46:25
文档

马尔克斯的《百年孤独》哪个版本翻译的比较好?

在国内,由于《百年孤独》对我国文学创作产生了深远影响,因此存在着多种翻译版本。我个人阅读的是上海译文出版社出版的,由黄锦炎先生翻译的版本,这个版本同样质量上乘。另外一个较早的版本是1984年由北京十月文艺出版社出版,翻译者是高长荣先生。此外,还有吴健恒老先生的全译本,由云南人民出版社出版。虽然我个人没有阅读过这个版本,但吴老先生的翻译能力是值得信赖的。还有台湾的译本,包括宋碧云先生和杨耐冬先生的版本。虽然我没有阅读过这些版本,但它们也是《百年孤独》翻译中的不同选择。我个人偏爱黄锦炎先生的翻译版本,但林一安先生的版本同样优秀,因为它保持了西班牙语原文的风貌。《百年孤独》是一本好书,其宏大的历史感和独特的叙事方式都极具吸引力。
推荐度:
导读在国内,由于《百年孤独》对我国文学创作产生了深远影响,因此存在着多种翻译版本。我个人阅读的是上海译文出版社出版的,由黄锦炎先生翻译的版本,这个版本同样质量上乘。另外一个较早的版本是1984年由北京十月文艺出版社出版,翻译者是高长荣先生。此外,还有吴健恒老先生的全译本,由云南人民出版社出版。虽然我个人没有阅读过这个版本,但吴老先生的翻译能力是值得信赖的。还有台湾的译本,包括宋碧云先生和杨耐冬先生的版本。虽然我没有阅读过这些版本,但它们也是《百年孤独》翻译中的不同选择。我个人偏爱黄锦炎先生的翻译版本,但林一安先生的版本同样优秀,因为它保持了西班牙语原文的风貌。《百年孤独》是一本好书,其宏大的历史感和独特的叙事方式都极具吸引力。

高中语文课本的《百年孤独》是由知名翻译家林一安先生翻译,于1987年由三联出版社出版。这个版本翻译得非常好,因为林一安先生是以哥伦比亚黑绵羊出版社在1982年出版的版本为基础,该版本是在马尔克斯获得诺贝尔文学奖之后精心编辑的。林先生的翻译直接从西班牙语原文进行,因此能够保留作品的原始风味,非常地道。
在国内,由于《百年孤独》对我国文学创作产生了深远影响,因此存在着多种翻译版本。我个人阅读的是上海译文出版社出版的,由黄锦炎先生翻译的版本,这个版本同样质量上乘。另外一个较早的版本是1984年由北京十月文艺出版社出版,翻译者是高长荣先生。
此外,还有吴健恒老先生的全译本,由云南人民出版社出版。虽然我个人没有阅读过这个版本,但吴老先生的翻译能力是值得信赖的。
还有台湾的译本,包括宋碧云先生和杨耐冬先生的版本。虽然我没有阅读过这些版本,但它们也是《百年孤独》翻译中的不同选择。
我个人偏爱黄锦炎先生的翻译版本,但林一安先生的版本同样优秀,因为它保持了西班牙语原文的风貌。《百年孤独》是一本好书,其宏大的历史感和独特的叙事方式都极具吸引力。

文档

马尔克斯的《百年孤独》哪个版本翻译的比较好?

在国内,由于《百年孤独》对我国文学创作产生了深远影响,因此存在着多种翻译版本。我个人阅读的是上海译文出版社出版的,由黄锦炎先生翻译的版本,这个版本同样质量上乘。另外一个较早的版本是1984年由北京十月文艺出版社出版,翻译者是高长荣先生。此外,还有吴健恒老先生的全译本,由云南人民出版社出版。虽然我个人没有阅读过这个版本,但吴老先生的翻译能力是值得信赖的。还有台湾的译本,包括宋碧云先生和杨耐冬先生的版本。虽然我没有阅读过这些版本,但它们也是《百年孤独》翻译中的不同选择。我个人偏爱黄锦炎先生的翻译版本,但林一安先生的版本同样优秀,因为它保持了西班牙语原文的风貌。《百年孤独》是一本好书,其宏大的历史感和独特的叙事方式都极具吸引力。
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top