最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

日语商务情景口语

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-09-29 21:36:09
文档

日语商务情景口语

【日语商务情景口语】安排约会会いたい時  希望会面时·アポイントをとりたいんですが。  ·我想约个时间见见您。·直接にお会いして、例の件についてお話したいんですが。  ·我能不能和您本人谈谈那件事。·もしよければ、なるべくお伺いしたいんですが。  ·如果方便的话,我想早点去见您。·お会いして、ご相談したいのですが、よろしいでしょうか。  ·我们能不能聚在一起,再讨论下这件事?·お会いした後、また細かいところまで相談したらいかがでしょうか。 ·我们能不能碰个面,再讨论一下这件事的细节?相手の都合
推荐度:
导读【日语商务情景口语】安排约会会いたい時  希望会面时·アポイントをとりたいんですが。  ·我想约个时间见见您。·直接にお会いして、例の件についてお話したいんですが。  ·我能不能和您本人谈谈那件事。·もしよければ、なるべくお伺いしたいんですが。  ·如果方便的话,我想早点去见您。·お会いして、ご相談したいのですが、よろしいでしょうか。  ·我们能不能聚在一起,再讨论下这件事?·お会いした後、また細かいところまで相談したらいかがでしょうか。 ·我们能不能碰个面,再讨论一下这件事的细节?相手の都合
【日语商务情景口语】安排约会

会いたい時  

希望会面时

·アポイントをとりたいんですが。  

·我想约个时间见见您。

·直接にお会いして、例の件についてお話したいんですが。  

·我能不能和您本人谈谈那件事。

·もしよければ、なるべくお伺いしたいんですが。  

·如果方便的话,我想早点去见您。

·お会いして、ご相談したいのですが、よろしいでしょうか。  

·我们能不能聚在一起,再讨论下这件事?

·お会いした後、また細かいところまで相談したらいかがでしょうか。 

·我们能不能碰个面,再讨论一下这件事的细节?

相手の都合を尋ねる  

询问是否方便见面

·いつご都合がいいですか?  

·什么时候您方便呢。

·空いているとき、おいでになってください。 

·请在您方便的时候来找我吧。

·3時の後は都合がいいです。 

·3点以后,我就有空了。

·あした一日中忙しいかもしれません。 

·恐怕我明天一天都很忙。

·3時から5時までの間に、空いていますが。  

·3点到5点之间的任何时间都可以。

【商务情景口语】和日本人参观工厂

A:ノイズが大きくて、すみません。

对不起,噪音太大了。

B:いいえ、もう慣れました。

没关系,我已经习惯了这种声音。

A:もしどこかでゆっくり見たければ、ご遠慮なく。

如果想在那停下来慢慢看,不要不好意思说。

B:ありがとう、遠慮しません。

谢谢,那我就不客气了。

A:貴工場がだんだんロボットを導入しているそうですが。

听说贵工厂逐渐采用机器人设备了。

B:はい、去年の春からでした。

对,从去年春季开始的。

A:これらの機械は同種類で最新型らしいですね。

这些机器是同类型中最新型的。

B:そうです。優れた設備で優れた製品が生産できると信じております。

没错,我们相信优良设备有助于生产优良产品。

日语商务情景口语:市场调研

A:どのように市場調査をしますか。

如何做市场调研?

B:範囲が広い問題です。簡単に言えば、市場調査の目標の一つはその製品の市場があるか、市場で販売できるかを調べることです。

这是一个范围很广的问题。简单地说,市场调研的目标之一就是找出这种产品是否有市场,在市场上是否能销售这种产品。

A:誰がその仕事をしますか。

那么谁做这项工作呢?

B:自分で調査する時もありますが、開発費用が高い主要製品の場合、専門家の力も借ります。

有时候我们自己搞调研,但对于那些开发费用高的主打产品,我们请专家调研。

A:そちらの販売人員が参加しますか。

那你们自己的销售人员参加吗?

B:はじめの段階では、ただ地域経理が参加します。もし試販売を決めるなら、高級セールスマンも参加します。

在开始阶段,只有地区经理参与。如果我们决定试销,一些高级销售员也参加。

A:私から見れば、販売人員は特殊訓練を受けていたらしいです。

依我看,销售人员好像接受了一些特殊训练。

B:はい、入社した時、トレーニングを受けました。製品知識トレーニングも含まれました。

是的,他们在进入公司时,都接受了培训,其中包括产品知识培训。

A:どういうことですか。

什么意思?

B:セールスマンとして、会社の製品の用途、デザイン特徴、ユニークな利点などよく知らなければなりません。

作为一名销售人员,必须对公司产品的用途,设计特点,独特优点等等都非常了解。

日语商务情景口语:广告营销

A:私の知っている限り、ご製品はただ印刷広告をしただけです。それは少なすぎます。

据我所知,您的产品仅做了印刷品广告,这远远不够。

B:お考えは?

您认为呢?

A:テレビ広告をする必要があると思います。

我认为还应该做电视广告。

B:テレビ?超高いですよ。その宣伝負担できると思いますか。

电视?费用贵的可怕。您认为我们能搞的其这类宣传吗?

A:会社の発展につれ、もっと高い広告をすべきです。

随着公司的发展,应该做些费用更贵的广告。

B:ごアドバイス、あと販売部と検討します。

我会考虑您的建议,并与销售部讨论一下。

A:それに、ついでに言いますが、これは貴社に設計した二部の広告です。今ご覧になりたいですか。

哦,顺便说一下,这是我设计的两分广告,您想看一下吗?

B:ありがとうございます。とてもいいじゃないですか。

谢谢。看上去很吸引人。

日语商务情景口语:参加展会

A:いらっしゃいませ。  

欢迎光临。

B:児童玩具シリーズに興味を持ちますが。  

我对你们的儿童玩具系列很感兴趣。

A:はい、新製品のサンプルがあります。こちらへどうぞ。  

好的,我们这里有些新产品的样品,请来这边看看。

B:紹介してもらえませんか。 

请您介绍一下好吗?

A:数ヶ月前から新発売して、人気があります。

这些产品刚上市几个月,就很受欢迎。

B:価格は?  

价格如何?

A:推薦小売価格は価格リストにあります。 

建议零售价在价格单上。

B:ありがとう。いつ出荷できますか。

谢谢,何时能交货?

A:注文書を受けてから十日以内に。

自收到订单之日起十天内。

B:また値引きのこと伺いたいです。大口注文で値引きしてくれませんか。

我还想了解一下折扣方面的情况。大宗订货有优惠吗。

A:ご注文量次第です。ご確認いたします。お名前とアドレスを教えてくださいませんか。

这要看订单大小。我得查对一下。请留下您的姓名和地址好吗?

B:これ、名刺です。

这是我的名片。

A:どうも、製品の取り扱い説明書ですが、いかがですか。

谢谢。这里是我们的产品说明书,要一份吗?

大宗订货:大口注文(おおぐちちゅうもん)

日语商务情景口语:拜访客户 

A:すみませんが、紡績会社の事務室ですか。

对不起,请问这里是纺织公司的办公室吗?

B:はい。何かご用件では。

是的,有什么事能帮您吗?

A:BBS貿易会社の佐々木と申します。これ、名刺です。

我是BBS贸易公司的佐佐木。这是我的名片。

B:いらっしゃいませ。李明と申します。輸出業務を担当しております。

欢迎光临我们公司。我叫李明,负责出口业务。

A:はじめまして、よろしくお願いします。

初次见面,请多多关照。

B:こちらこそ。はじめまして、よろしくお願いします。お座りください。

哪里,初次见面,还请您多多关照。请坐。

A:ありがとう。貴社と取引する可能性を検討しに伺いました。

谢谢您。我是来与您探讨一下与贵公司建立业务关系的可能性的。

B:ありがとうございます。内のホールでの展覧品、ご覧になりましたか。

谢谢。您看到我们大厅的展品了吗?

A:ええ、昨日拝見しました。とてもすばらしい製品に気づき、鮮やかで、細工が精巧なシルクに興味を持っております。

是的,我昨天看了一下。我发现一些展品非常好。我对那些色彩明亮,设计精美的丝绸很感兴趣。

B:シルクは中国伝統的な輸出品で、海外での売れ行きもいいです。

丝绸是中国传统的出口产品,并且通常在国外销路都很好。

A:全部購入したいですね。製品規格も含まれる見積書をいただけませんか。

我真希望都买了。您能给我一个附有各种规格的报价单吗?

B:はい、もしご注文なさるなら、ファームオファーをいたします。

当然可以。如果您询价,我们可以给您报实盘。

A:ありがとうございます。なるべく速く数量を提示いたします。

非常感谢。我将尽快告诉您数量。

日语商务情景口语:接送客户

迎接客户

A:通関手続きに時間がかかって、ずいぶんお待たせしたでしょう。本当にすみませんでした。

出关手续花了很长时间,让您久等了,真对不起。

B:いいえ、道中はいかがですか。さぞお疲れになったでしょう。

没关系。路上怎么样?一定很累了吧。

A:いいえ、大丈夫です。

不,没什么。

B:じゃ、早速ホテルへご案内します。車の中で今後のスケジュールについて、お打ち合わせしましょう。

那我直接带您去宾馆,我们在车上讨论接下来的日程安排吧。

A:はい、お願いします。

好的,拜托了。

B:こちらへどうぞ。

请走这边。

送别客户

空港まで、見送っていただいて、本当にありがとうございました。

A:真是谢谢您送我到机场。

いいえ、どういたしまして、道中でのご無事を、お祈りいたます

B:不客气,祝您一路顺风。 

(ごきげんよ。)

A:このたび、いろいろおせわになりまして、日本にお越しの節に、ぜひともお知らせください。  

这次承蒙您的多方关照,下次您来日本的时候,请务必通知我。

A:その時、いい日本料理で招待させていただきます。。

B:いいですよ。好。

A:その時、おいしい日本料理屋で招待させていただきます。

到时我请您吃好吃的日本料理。

B:再会の日を楽しみにしています。

期待着和您的重逢。

A:そろそろ時間ですので、さようなら。

差不多到时间了。再见。

B:さようなら。再见。

A:どのように市場調査をしますか。 如何做市场调研? B:範囲が広い問題です。簡単に言えば、市場調査の目標の一つはその製品の市場があるか、市場で販売できるかを調べることです。 这是一个范围... 

文档

日语商务情景口语

【日语商务情景口语】安排约会会いたい時  希望会面时·アポイントをとりたいんですが。  ·我想约个时间见见您。·直接にお会いして、例の件についてお話したいんですが。  ·我能不能和您本人谈谈那件事。·もしよければ、なるべくお伺いしたいんですが。  ·如果方便的话,我想早点去见您。·お会いして、ご相談したいのですが、よろしいでしょうか。  ·我们能不能聚在一起,再讨论下这件事?·お会いした後、また細かいところまで相談したらいかがでしょうか。 ·我们能不能碰个面,再讨论一下这件事的细节?相手の都合
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top