最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

20届大B组初赛笔译(历年真题)

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-09-29 04:22:02
文档

20届大B组初赛笔译(历年真题)

湖北省第二十届外语翻译大赛大学B组笔译初赛试题第一部分汉译英选择题(20X2’=40’)说明:本题测试你选择正确汉译英译文的能力。请将你认为正确的选项A或B在答题纸上圈出。每题只有一个正确答案,选多选少均为0分。该部分共有20题,每题2分,共40分。1.外交的话暗示外交会有些变化。A.Theforeignminister’swordsinferthattheirforeignpolicywillchangealittle.B.Whattheforeignministerhassaidi
推荐度:
导读湖北省第二十届外语翻译大赛大学B组笔译初赛试题第一部分汉译英选择题(20X2’=40’)说明:本题测试你选择正确汉译英译文的能力。请将你认为正确的选项A或B在答题纸上圈出。每题只有一个正确答案,选多选少均为0分。该部分共有20题,每题2分,共40分。1.外交的话暗示外交会有些变化。A.Theforeignminister’swordsinferthattheirforeignpolicywillchangealittle.B.Whattheforeignministerhassaidi
湖北省第二十届外语翻译大赛大学B组笔译初赛试题

第一部分  汉译英选择题 (20 X 2’ = 40’)

说明: 本题测试你选择正确汉译英译文的能力。请将你认为正确的选项A或B 在答题纸上圈出。每题只有一个正确答案,选多选少均为0分。该部分共有20题,每题2分,共40分。

1.外交的话暗示外交会有些变化。

A.The foreign minister’s words infer that their foreign policy will change a little. 

B.What the foreign minister has said implies that there will be a change in the foreign policy.

2.这个作家把笔放在桌子上开始考虑故事的情节。

A.The writer lay his pen on the desk and began thinking of the problems. 

B.The writer laid his pen on the desk and began thinking of the plot. 

3.总经理是一个非常现实的人,他从未有过什么离奇的想法。

A.The managing director is a very practical man; he has no fanciful ideas. 

B.The managing director is a very practicable man; he does not have nay strange ideas.

4.老人从座位上站起来迎接这些客人。

A.The old man raised from his seat and welcome the guests.

B.The old man rose from his seat to greet the guests.

5.我已经习惯快节奏的工作。

A.I am used to work in a very quick speed.

B.I am used to working at a quick tempo.

6.演讲者在讲话结束时说,欢迎大家提问。

A.The speaker said at the end of his talk that questions were welcome. 

B.At the end of his speech, the speaker said that problems are welcome.

7.我的玛丽婶婶希望她像简一样瘦。

A.My aunt Mary wishes that she were as slim as Jane. 

B.My aunt Mary hopes that she were as thin as Jane.

8.科学家用有说服力的例子来说明他的理论。

A.The scientist explained his theory with convinced samples.

B.The scientist illustrated his theory with convincing examples.

9.中国文化有着五千年的悠久历史。

A.The Chinese culture has a continuous history of 5,000 years.

B.The Chinese culture has a continual history for 5,000 years. 

10.断断续续的降雨使施工的速度降了下来。

A.The endless rain makes the construction slow down.

B.The continual rain slowed down the construction.

11.这对新婚夫妇计划到巴黎旅行度蜜月

A.The newlyweds plan to make a wedding trip to Paris.

B.The newly-married couples plan to make a travel to Paris for their honeymoon.

12.观众热烈鼓掌要再来一首歌。

A.The listeners clapped warmly to require another song.

B.The audience clapped loudly to request another song.

13.在图书馆借书的学生应该按时归还。

A.Students who have borrowed books from the library are required to return them on time.

B.Students who have borrowed books from the library are requested to return them in time.

14.我怀疑他说的不是真话。

A.I doubt that he was not telling the truth.

B.I suspect that he is not telling the truth.

15.她说她会来并把书带给我。

A.She said she would come and bring me the book.

B.She said that she will come and send the book to me.

16.这是一次私人访问,不必拘泥礼节。

A.This is a personal visit. There is no need for politeness.

B.This is a private visit. There is no need for formalities. 

17.近年来,改革给中国带来了快速的经济增长。

A.Recent years, reforms have brought rapid economical growth in China. 

B.Reforms have brought about rapid economic growth in China in recent years.

18.这是一本有趣的书。它生动地描述了许多历史事件和人物。

A.This is an interesting book. It vividly described historic events and people.

B.This is an interesting book with vivid account of historical events and people.

19.他的文章从一个新的角度讨论了五四运动的历史意义。

A.His article discusses the historic significance of the May 4th Movement from a new angle.

B.His composition talked about the historical significance of the May 4th Movement from another respect.

20.几天后她从海滩回来,既兴高采烈又精力充沛。

A.She returned from the beach a few days later, happy and energetic.

B.A few days latter, she came back from the beach with happiness and energy. 

第二部分  英译汉选择题 (20 X 3’ = 60’)

说明: 本题测试你选择正确英译汉译文的能力。请将你认为正确的选项A、B、C或D在答题纸上圈出。每题只有一个正确答案,选多选少均为0分。该部分共有20题,每题3分,共60分。

1.  There is no sign that the world economic crisis will lessen the next few months, although a certain degree of recovery is in sight.

A. 尽管没有人认为未来几个月内世界经济危机会消失,但是在一定程度上的复苏是肯定的。

B. 尽管世界经济复苏的迹象是肯定的,但是未来几个月内经济危机缓和的现象还不很明显。

C. 尽管已经显现出一定程度的经济复苏,但没有迹象表明世界经济危机在未来几个月会减缓。

D. 尽管没有人承认未来几个月内世界经济危机会触底,但我们肯定会看到世界经济的复苏。

2.  Not only does asking questions at a meeting involve you in discussions, ir is also a good way to demonstrate your professional knowledge. 

   A. 会上提问不仅能使你参与到讨论中,而且还是一种展示你专业知识的好方法。

   B. 会上提问不仅可以讨论你所提出的问题,而且还可以很好地利用你的专业知识。 

   C. 提问题不仅能使会议讨论你所关注的问题,还是一种表现你专业技能的好途径。

D. 在会上不仅要提问还要参与讨论,这是提高你自己专业技能的一种有效方法。

3.  The study shows that our computers are superior to those of our competitors in terms of functions and speed.

   A. 研究表明,我们的计算机在功能和速度两方面都优于我们的竞争对手。

   B. 研究表明,我们的计算机与我们竞争者的产品在功能和速度方面有差异。

   C. 研究表明,我们的计算机在效率和速度方面都与其它厂商不同。

   D. 研究表明,我们的计算机正面临着高速发展的其它厂商的竞争。

4.  With all its disadvantages, the new design they have submitted should still be considered as one of the best at present. 

   A. 尽管他们提交的这个新设计有种种不足,但仍应视为目前最佳设计之一。

   B. 尽管有许多不利因素,他们做出的新设计仍然被视为目前最佳设计之一。

   C. 如果没有这些缺陷,他们的新设计就应该被视为迄今为止最佳的一种设计。 

   D. 如果没有这么多不利因素,他们的新设计就应该作为目前最佳的一个方案。

5.  If you require, your application should be in the Student Financial Aid Services at least three weeks before your registration date. 

   A. 如果你需要资助学费,应向助学办公室提出申请, 至少在三周内办理。

   B. 如果你需要申请贷款交纳学费,你应该至少在三周内到助学办公室登记注册。

   C. 如果你需要减免学费,应到助学办公室提出申请,至少在三周内办理手续。 

   D. 如果你需要学费资助,最迟应该在注册日期三周前将你的申请交到助学办公室。

6.  Though technically quite advanced today, the Internet is far from being popular with average household users in some developing countries. 

   A. 尽管互联网技术现在很先进,但在一些发展中国家还未受到家庭用户的广泛青睐。 

   B. 尽管互联网技术现在已经很先进,但在一些发展中国家还远远没有普及到一般家庭。

   C. 尽管今天科学技术已经很先进,但在一些发展中国家互联网离大众的生活还是很远。

   D. 尽管今天科学技术已经很先进,但在一些发展中国家互联网还没有进人普通家庭。

7.  The game industry as part of the entertainment business is catching up fast with movies and TVs in terms of both popularity and yearly profit.

   A. 游戏业和娱乐业一样,在受欢迎的程度和年收入方面都飞快超越了电影和电视。

   B. 游戏产业作为娱乐业的组成部分,在普及性和年收人方面都很快超越电影和电视。 

   C. 作为娱乐业的组成部分,游戏产业在其普及性和年利润方面都迅速逼近电影和电视。

   D. 游戏业和部分娱乐业如同电影和电视一样,越来越受欢迎,收入逐年迅速提高。

8.  You have to raise the quality of your products because buyers in those countries are very much quality-minded. 

   A. 你们的当务之急是提高产品质量,因为这些买家对质量都很挑剔。 

   B. 质量第一对你们很重要,因为所有国家的人都非常在乎产品质量。

   C. 你们要让那些国家的买家对产品感兴趣,就必须要明确质量优先。

   D. 你们必须提高产品质量,因为那些国家买家的质量意识都非常强。

9.  Trading companies need to ensure their ability to handle orders efficiently, making an online system an essential sales channel.

   A. 贸易公司需要得到公司的明确指令,才能把重要的网络销售系统建立起来。

   B. 贸易公司需要保证他们有能力来处理订单,才能使网上销售渠道变得重要。 

   C. 贸易公司需确保拥有高效处理订单的能力,使在线系统成为重要销售渠道。

   D. 贸易公司需要有办法来执行公司的指令,以便建立起基本的网络销售系统。

10. If either party wants to renew the contract, it should submit a written notice to the other party three months prior to the expiration of the contract. 

   A. 如果任何一方希望撤销合约,必须将撤销的理由在三个月内通知对方。 

   B. 如果合同一方希望重签合同,必须在合同到期三个月内写信通知对方。

   C. 如果任何一方希望更改合同,必须提前三个月向对方书面提交其理由。

   D. 如果合同一方希望续签合同,必须在合同期满前三个月书面通知对方。

11. The Computer Center is to close from December 5 to 8 as a new system is being installed and tested then.

A. 计算机中心将于12月5日至8日关门,因为新系统的安装和考试。

B. 计算机中心将于12月5日至8日不开门,因为那时将安装测试新系统。

C. 由于安装测试新系统,计算机中心将于12月5日至8日停止对外营业。

D. 由于新系统要安装考试软件,计算机中心将于12月5日至8日关闭。

12. Apart from this, the father will have more emotional fulfillment from his family life.

A. 此外,父亲会从家庭生活得到更多的感情上的满足。

B. 除此之外,父亲会有更多的感情上的满足从家庭生活得到。

C. 另外,父亲将使更多的感情上的满足从家庭生活中产生。

D. 分开之后,父亲会给家庭生活更多令人激动的满足。

13. If we truly believe we can win, then we have a very good chance at doing it. 

A. 如果我们真的相信我们能取胜,那么我们就有很好的机会做这件事。

B. 如果我们确实相信我们能取胜,那么我们就很有把握做这件事。

C. 如果我们真的认为我们能赢,那么我们做这件事就靠机会了。

D. 如果我们真的认为我们能取胜,做这件事就是很好的机会。

14. University students are different from middle school students in that they try to learn by themselves. ____________

A. 大学生不同于中学生在于他们努力学习。

B. 大学生不同于中学生在于他们努力靠自己学习。

C. 大学生与中学生不同,因为他们努力学习。

D. 大学生与中学生不同,因为他们尝试学习依靠自己。

15. Credit cards, an idea conceived 50 years ago, provide convenience to today’s consumers.

   A. 信用卡为今天的消费者提供了方便,它是五十年前的思想。

   B. 信用卡把方便提供给今天的消费者,它是五十年前想起来的。

   C. 信用卡,一个五十年前的思想,为今天的消费者提供了方便。

   D. 信用卡诞生于五十年前,为今天的消费者提供了方便。

16. I should be grateful if you could give me an opportunity to try to serve you in the position.

   A. 我应该感激你们能给我机会在这一岗位上为您效劳。

   B. 我将感谢贵公司能给我机会,让我设法在这一岗位上为您效劳。

   C. 在这个位置上,如果能给我一个机会为您效劳,我将表示感谢。

   D. 如果能给我机会在这一岗位上为您效劳,我将不胜感谢。

17. The mixture among consumers, producers and government changes constantly, making a dynamic rather than a static economy.

   A. 消费者、生产者和三者经常混合变化,这使得动态经济好于静态经济。

   B. 消费者、生产者和三者的组合经常变化,从而形成的是动态经济而非静态经济。

   C. 消费者和生产者的混合以及经常变化,这使得动态经济优于静态经济。

   D. 消费者、生产者和经常混合变化,动态经济最好发展为静态经济。

18. Little did I then know the meaning of this matter and what it was in reality.

   A. 我那时候不知道这件事有什么意义并且实际上它到底是什么。

   B. 我当时不太清楚这件事的意义及实际上到底发生了什么。

   C. 当时我确实还不太懂这件事的意义及它实际上到底是怎么回事。

   D. 很少,我知道的关于那件事的意义,并且我也不知道那是怎么回事。

19. If we truly believe we can win, then we have a very good chance at doing it.

A. 如果我们真的相信我们能取胜,那么我们做这件事就有很好的机会。

B. 如果我们确实相信我们能取胜,那么我们就很有把握做这件事。

C. 如果我们真的认为我们能赢,那么我们做这件事就靠机会了。

D. 如果我们真的认为我们能取胜,做这件事就是很好的机会。

20. Bidding documents can be obtained at the following address upon receipt of a non-refundable payment of RMB¥2,799 each set. 

A. 标书要寄下列地址,每套可回收人民币2,799元,标书文本不得更改。

B. 招标文件可在下列地址获取,每套文件为人民币2,799元,不可退换。

C. 可向下列地址索取招标文件,每套需支付人民币2,799元,恕不退款。

D. 到下列地点办理相关招标手续,交付人民币2,799元,标书不得更改。

文档

20届大B组初赛笔译(历年真题)

湖北省第二十届外语翻译大赛大学B组笔译初赛试题第一部分汉译英选择题(20X2’=40’)说明:本题测试你选择正确汉译英译文的能力。请将你认为正确的选项A或B在答题纸上圈出。每题只有一个正确答案,选多选少均为0分。该部分共有20题,每题2分,共40分。1.外交的话暗示外交会有些变化。A.Theforeignminister’swordsinferthattheirforeignpolicywillchangealittle.B.Whattheforeignministerhassaidi
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top