
我们都知道,颜色词除表示其具体实际的色彩外,还可以用来表示姓名,如:White(怀特)、 Green(格林)、Brown(布朗)、 Black(布莱克)等等。其实这些词的用法远远不止这些。英语中与颜色词在一起组成的复合词或带有颜色词的习语有出乎意料的妙用。不同的国家有不同的文化风俗习惯,因而习语就有不同的涵义。如 “a white day”,可译为“白色的日子”,在中国,白色表示不吉利;而在英国,白色往往表示“纯真”、“吉祥”、“幸福”、“崇高”之意, “a white day” 意为“吉日”或“喜庆的日子”。因此,在英语学习和教学中掌握它们的用法,对提高阅读和翻译能力大有帮助。下面就各种常用的颜色词分别举例略作说明。
Red
1. The president was treated to the red-carpet in Rome.
总统在罗马受到了隆重的接待。
2. It was a red-letter day in the history of Chinese revolution.
这是中国历史上值得纪念的日子。
3. When he started criticizing my work, I really saw red.
当他批评我的工作时,我就冒火发脾气。
4. They had to sell the firm because for years they had operated in the red.
因为经营这家公司几年来一直亏损,他们只好把它卖掉。
5. We’ll soon be out of the red. 我们很快扭亏为盈。
Blue
1. I’m feeling rather blue today. 我今天情绪低落。
2. Things looked blue. 事情看来没希望了。
3. It’s once in a blue moon that you get a chance like that.
你得到的是个千载难逢的机会。
4. He is proud of his blue blood. 他因出身名门贵族而骄傲。
5. John arrived out of the blue. 约翰突然来了。
Green
1. He is still green to his job. 他对其工作尚无经验。
2. Do you see any green in my eye? 你认为我幼稚可欺吗?
3. She is a green hand in teaching English. 在英语教学中,她还是个生手。
4. Mr. Jackson has a green thumb. He has won the garden championship.
杰克逊先生种植技术好,他获得了园艺比赛的冠军。
5. Mother gave us the green light to go on the camping trip this summer.
妈妈准许我们今年夏天去野营一次。
White
1. Sometimes we are forced to tell white lies. 有时我们被迫要讲些无恶意的谎言。
2. A motor-car would be a white elephant to him, because he can’t drive it.
摩托车对他一点用都没有,因为他不会驾驶。
3. They treated us white. 他们公正地对待我们。
4. He said he didn’t want to have a white-collar job and sit in an office all day.
他说他不愿意做文职工作,整天坐在办公室里。
5. Don’t show the white-feather, fight for your beliefs.
不要怯懦,要为你的信念而战。
Black
1. Tom is the black sheep of his family. 汤姆是个败家子(害群之马)。
2. She gives me a black look. 她对我怒目而视。
3. Next time I see him, I’ll give him a black eye. 下次我见到他一定打他一顿。
4. He blacked out the words he didn’t want. 他涂掉不想要的单词。
5. He gave me assurance in black and white. 他给我作出了书面保证。
另外,还有一些与black组成的习惯用语,如:black and blue遍体鳞伤的,青一块紫一块的,black coffee不加牛奶的咖啡,black tea红茶,a black future暗淡的前途,毫无希望的未来,call black white颠倒黑白,be black with anger怒气冲冲,look black情况很糟。
Yellow
1. He is too yellow to stand up and fight. 他太胆怯,不敢奋起战斗。
2. We can’t afford to have anyone in this enterprise who is likely to turn yellow when the testing-time comes. 我们的企业不能雇佣在考验关头可能畏缩不前的人。
3. I dislike Tom for he is a yellow dog. 我讨厌汤姆,他是个卑鄙小人。
Brown
1. Newton was always in a brown study. 牛顿总是在沉思冥想中。
2. When he does a job, he does it up brown. 他干一件工作时,总是干得很出色。
3. I’m browned off, sitting here all day with nothing to do.
我整天坐在这儿没事干,感到抑郁无聊。
色彩,本是绘画用语。语言虽然不能像绘画那样直接以色彩来描绘客观事物,却可以通过对色彩的描述,在读者脑海中唤起逼真清晰的视觉形象,产生对色彩的美感联想,从而增强语言的表达效果。
自然界中有七种基本颜色:赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫。对颜色的认知,是人类最基本的认知范畴之一。人类对颜色的认知,是有很明显的共同之处的。反映在语言上,就是虽然各种语言表达颜色的词汇数量差别较大,但是表达颜色的基本词汇,如黑、白、红、黄、绿、蓝等,在很多语言中都是相通的,是非常一致的。但语言中的颜色词是否永远代表自然界中的色彩呢?回答是否定的。随着时间的推移和人们生活环境,行为习惯的不断改变,它们的语义也在不断转化、不断延伸,不断被赋予更为形象、生动、含蓄和深刻的象征意义。
在中国文化中,颜色的象征意义是基于过去中国几千年的封建统治、封建迷信及其原始、落后的科学、教育状况而形成的,它的发展受到中国社会文化发展的较大影响。所以, 颜色的象征意义有相当强烈的政治化和神秘化倾向。而西方国家经历封建社会时间相对较短,而且在近代和现代,其教育和科学得到普及和飞速的发展,因此,西方文化中的颜色象征
则更多地得益于西方民族开放性及科学、教育的普及程度,其象征意义少了神秘,多了些理性,使其语义、词义理据更易追踪。
我们都知道,颜色词除表示其具体实际的色彩外,还可以用来表示姓名,如:White(怀特)、 Green(格林)、Brown(布朗)、 Black(布莱克)等等。其实这些词的用法远远不止这些。英语中与颜色词在一起组成的复合词或带有颜色词的习语有出乎意料的妙用。不同的国家有不同的文化风俗习惯,因而习语就有不同的涵义。如 “a white day”,可译为“白色的日子”,在中国,白色表示不吉利;而在英国,白色往往表示“纯真”、“吉祥”、“幸福”、“崇高”之意, “a white day” 意为“吉日”或“喜庆的日子”。客观世界千变万化,现实生活五彩缤纷。作家们对色彩词也有着独特的艺术追求,他们在作品中充分利用色彩词,从而达到烘托气氛、表露情感、塑造人物形象的效果。色彩的魅力是无穷的,色彩,不仅能使读者感受到优美的形象、新鲜的意境、动人的情趣,还可以为文章刻画人物、揭示主旨服务。可以这样说,色彩,就是思想。
因此,在英语学习中掌握它们的用法,对提高阅读和翻译能力大有帮助。
green hand 生手
white-collar 白领阶层
white feather 胆怯
white lie 无恶意的谎言
black and white 白纸黑字
black magic 巫术
black sheep 害群之马
green-eyed 妒忌的
green thumb 园艺技术
see red 发怒、冒火
roll out of the red carpet for sb. 展开红地毯隆重欢迎
be caught red-handed 被当场捉住
red tape 官样文章、拖拉的公事程序
see the red light 觉察危险迫近
blue-collar worker 体力劳动者
out of the blue 完全没有预料到的
blu-blooded 贵族出身
in a blue moon 千载难逢
色彩的妙用
陶元香 湖北省武汉市建设学校
【摘 要】语言中的颜色词除了表示大自然的绚丽色彩外,同时也体现着不同文化内涵,正确理解和掌握英语颜色词的文化内涵,对于英语词汇教学和翻译具有现实意义。本文通过讨论几种颜色词在英语语言中的使用,旨在表明其联想效果及语言的丰富多彩。
【关键词】颜色 英语 文化内涵 翻译
【中图分类号】G632 【文献标识码】A 【文章编号】1006-9682(2009)04-0114-02
颜色作为有形世界中不可缺少的组成部分,点缀着物质生活。在抽象的感情世界里,不同的颜色表示不同的情感意义,长期以来人们形成了与各种色彩有关的习俗和观念。因此,英语中表示颜色的词有red,white,black,yellow,green,gray,purple等,除表示色泽本身外,还有各自特殊的表达效果。笔
者在此略加叙述。
1.red是红色,赤色,血与火之色。法国大时期所用的旗子和党人所戴的帽子都是红色,所以红色逐渐成为之色。红色总使人联想到斗争,危险,等不稳定的局面,如:see the red light(意识到危险)、red ruin(火灾)、see red(勃然大怒)、in the red(亏损)、red ink(赤字),a red battle(一场血战)。
当然,red有时也表示喜庆,吉祥之意,如把节日、庆祝活动的日子称为red-letter days,如:圣诞老人总是穿着红衣服给小朋友们分礼物;red carpet treatment(隆重地欢迎某人)指迎接贵宾时以铺上红地毯为最高礼遇。Red hat红衣主教的帽子(象征着红衣主教的职位,荣耀和权威)。
2.white 是白色,纯洁无暇之色,在英语中可以说是最美好、最善意的一个颜色词了,它的引申义为“纯洁、善良、诚实、吉利”。西方的婚礼上,新娘穿着白色的婚纱代表着纯洁和高雅;a white day(吉日);days marked with a white stone(幸福的日子);a white lie(善意的谎言);white collar workers(白领阶层,指受过专门教育或技术训练的脑力劳动者);white sale(大减价)等。在英语中还有一个词叫white goods(即表面白色的冰箱、洗衣机之类),这是人们普遍选择的颜色与人们的生活习惯有关,慢慢地形成了一个固定的词语,即使以后的选择不一定是白色,但是表达习惯了也不会再改变了。
同时white 还有“无公害的”、“不欺骗的”意思。如:a white lie 指不是存心欺骗的无害的谎言,white list白名单(指守法人士,合法机构的名单,允许上演的节目单等),与black list 黑名单相对,a white war不流血的战争,尤其指经济竞争。
此外,a white book是指某些国家发表的关于政治、经济、外交等问题的文件,即。
3.black 是黑色,象征着庄重、威严和尊贵,在正式场合,黑色是人们衣着的主要颜色,以示肃穆。同时,黑色也表示死亡和悲哀,西方人参加葬礼时一般穿黑色礼服,表示对死者的哀悼。黑色还有,不吉利的意思。如:a black outlook暗淡的前景,black art 巫术,魔法,the black market 黑市,black book记人罪过的书,记过簿,blacklist 黑名单,Black Hand 从事诈骗等非法活动的团体,尤其指意大利秘密的组织黑手党。Things look black事情不妙。此外,如:black Friday被认为是大灾难、不祥的日子,这与西方的宗教有关系:因为耶稣的受难日正好是复活节前的星期五;并且,美国历史上的两次经济危机分别在1869年9月24日和1873年9月19日,巧合的是这两个日子均是星期五,因此black Friday也被称作是“黑色星期五(不祥之日)”。
4.green是绿
色,是葱茏的树色,绿宝石的颜色,又是青春之色,表示精力充沛,精力旺盛,如:a green old age老当益壮,to remain for green 永葆青春,in the green tree身处佳境。
green 同时又是未成熟的颜色,还表示没有经验,幼稚的。如,a green apple未熟的苹果,青苹果,a green apple 生手,没有经验的人。He is still green at this job.他对这项工作还很生疏。Do you see anything green in my eye?你认为我幼稚可欺吗?
green还是温暖,和平之色。如greenhouse暖房,温室。英语中的Greenpeace(绿色和平组织成立于1971年,起先是加拿大的一个全国性反核组织,后来发展为一个具有影响的“自然资源保护者的国际组织”)及green consumption(绿色消费 指以购买不危害环境的产品为原则的消费),green在当代英语中都象征着“和平”和“环保”。同时,green在英语中常指“嫉妒”、“眼红”,如:green with envy或green as jealous(十分嫉妒),green-eyed绿眼睛的,嫉妒的。He was green when he saw my new house.看到我的新房子,他妒忌得要命。美元纸币是绿色的,所以在美国green则成了“钱票”、“有经济实力”的代称。
5.yellow是黄色,是卑怯者的形容词,常有胆怯,卑鄙,低级的意思。如:a yellow dog卑鄙的人,yellow press黄色书刊的总称,a yellow streak胆怯,懦弱,He has a yellow streak in him. 他胆子小。
6.blue是蓝色,又是晴空和大海的颜色。blue sky(蔚蓝的天空)——不论哪个民族,在每个人的心中都会有种宽阔的感觉。Blue有“高贵”的引申义,表示社会地位高、有权势的贵族,如:bluefibbon(最高荣誉的兰绶带)、blue book(蓝皮书——刊载知名人士、各界领袖人物的社会名人录)、blueblood(贵族血统);blue也常用来喻指人的“忧郁、伤感”,如:be down with the blues(沮丧不振)、sing the blues(垂头丧气)、holiday blue(假期忧郁症,指假期时人困在家里,无聊寂寞的心情或情绪),He looks blue tonight.他今晚看上去神情忧郁。
有一首轻音乐曲Love is Blue(爱情是忧郁的)是指爱情在给人以欢乐的同时,又能使人在情深意浓时感到深沉,忧郁。
7.purple是紫色。在英语中purple(紫色)是王权的象征,因为西方的帝王和主教都有穿紫袍的传统。紫袍加身意味着上升到显赫的地位,紫色因此被喻为“帝位”,“显位”。例如:born into the purple 出生于帝王(望族)之家,身份显贵;marry into the purple(指女人)与皇子或贵族结婚,嫁入王侯显贵之家;to be raised to the purple 升为红衣主教。此外,在英语中,purple还可以表示人的情感,表示生气,发怒之意。例如:purple with rage 气得脸孔发紫,狂怒。
8.brown是褐色,棕色,
皮肤深的。英语中的brown(棕色)有着消极的价值取向。如:brown nose 指马屁(flatter,praise someone too much or in sincerely),do sb. brown是使某人上当(make sb. taken in),brown off 意为出大错, browned-off 是厌恶透了或因失意而发怒(annoyed and discouraged,fed up)。
9.grey(gray)是灰色,有灰暗,阴暗之意。如:a grey day 阴天,grey prospects 暗淡的前景。Her life seems grey and joyless.她的生活好象暗淡乏味,毫无乐趣。
总之,颜色是自然界中最灿烂的表象,颜色词则是一条贯穿语言王国的彩虹。颜色词所富含的社会文化意义引起人们丰富的联想,激发特殊情感。英语颜色词短语的表达方式和内容的精彩纷呈的体现也正是纷繁复杂的社会文化生活的良好映射。因此,我们若在平时学习中留心关注、细心观察,就能发现更多的英语语言颜色词中包含的耐人寻味的社会文化内涵,不断加深理解和记忆。通过对英语颜色词的社会文化意义的分析和探究,我们得出以下结论:英语颜色词社会文化内涵丰富,作为语言中诸要素之一的词汇是反映一个民族的社会文化的重要载体;对英语颜色词社会文化意义的探究,能增强英语学习者对英语国家社会文化的敏感性,对英语教与学具有实践意义,对跨文化交际和翻译实践中正确使用英语颜色词具有指导意义。
参考文献
1 贾少梅.趣谈英语颜色的含义[J].山西教育,2004(20):33
2 肖 靖.英语中的颜色词及其社会内容[J].重庆广播电视大学学报,2002(2):24
3 杨晓军、徐红妮.英汉语颜色词的文化蕴涵及其差异[J].邵阳师范高等专科学校学报,1999(3):58
4 励雪莹.试论英语中的颜色词的象征意义[J].黑龙江教学学院学报,2005(2)
