最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

日语常用谚语

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-09-29 05:10:53
文档

日语常用谚语

【日本語のため】日语谚语大全汇总1相手のない喧嘩はできぬ:一个碗不鸣,两个碗叮当2会うは別れの始め:天下没不散的宴席3青息(あおいき)吐息(といき):长吁短叹无计可施4青菜に塩:无精打采;垂头丧气5足掻きがつかぬ:束手无策,一筹莫展6赤子の手を捻る:易如反掌;不费吹灰之力7秋葉山から火事:大水冲了龙王庙一家人不认得一家人8悪妻は百年の不作:娶了懒嫁妇,穷了一辈子9悪事千里を走る:恶事传千里10悪銭身につかず:不义之财理无久享;悖入悖出11朱に交われば赤くなる:近朱者赤近墨者黑12明日は明日の風
推荐度:
导读【日本語のため】日语谚语大全汇总1相手のない喧嘩はできぬ:一个碗不鸣,两个碗叮当2会うは別れの始め:天下没不散的宴席3青息(あおいき)吐息(といき):长吁短叹无计可施4青菜に塩:无精打采;垂头丧气5足掻きがつかぬ:束手无策,一筹莫展6赤子の手を捻る:易如反掌;不费吹灰之力7秋葉山から火事:大水冲了龙王庙一家人不认得一家人8悪妻は百年の不作:娶了懒嫁妇,穷了一辈子9悪事千里を走る:恶事传千里10悪銭身につかず:不义之财理无久享;悖入悖出11朱に交われば赤くなる:近朱者赤近墨者黑12明日は明日の風
【日本語のため】 日语谚语大全汇总

1 相手のない喧嘩はできぬ: 一个碗不鸣,两个碗叮当 

2 会うは別れの始め: 天下没不散的宴席 

3 青息(あおいき)吐息(といき): 长吁短叹无计可施 

4 青菜に塩: 无精打采;垂头丧气 

5 足掻きがつかぬ: 束手无策,一筹莫展 

6 赤子の手を捻る: 易如反掌;不费吹灰之力 

7 秋葉山から火事:大水冲了龙王庙一家人不认得一家人 

8 悪妻は百年の不作: 娶了懒嫁妇,穷了一辈子 

9 悪事千里を走る: 恶事传千里 

10 悪銭身につかず: 不义之财理无久享;悖入悖出 

11 朱に交われば赤くなる: 近朱者赤近墨者黑 

12 明日は明日の風が吹く: 明天吹明天的风;明天再说明天的话 

13 味なことを言う: 妙语连珠 

14 足元から鳥が立つ: 使出突然,猝不及防 

15 足下に火がつく: 火烧眉毛 

16 頭隠して尻隠さず: 藏头露尾;欲盖弥彰 

17 当るも八卦当らぬも八卦: 问卜占卦也灵也不灵  

18 あちらを立てればこちらが立たぬ: 顾此失彼 

19 暑さ寒さも彼岸まで: 热到秋分,冷到春分 

20 後足で砂をかける: 过河拆桥 

21 後の祭り: 马后炮 

22 後は野となれ山となれ: 将来如何且不管它;只顾眼前不管将来 

23 痘痕もえくぼ: 情人眼里出西施 

24 虻蜂取らず: 鸡飞蛋打;两头落空 

25 雨だれ、石をうがつ: 水滴石穿 

26 雨降って地固まる: 不打不成交,不打不相识 

27 嵐の前の静けさ: 暴风雨前的宁静 

28 案ずるより生むがやすし: 车到山前必有路 

29 言うは易く行うは難し: 说来容易做来难 

30 行きがけの駄賃: 顺便兼办别的事 

31 石橋をたたいて渡る: 石桥也要敲着过。(喻)谨小慎微,万分小心 

32 医者と味噌は古いほどよい: 医不三世不服其药 

33 急がば回れ: 欲速则不达 

34 痛し痒し: 左右为难;进退维谷;棘手的 

35 一か八か: 孤注一掷 

36 一言居士: 遇事总要发表自己见解的人 

37 一事が万事: 触类旁通 

38 一日千秋: 一日三秋 

39 一塵も染まず香り骨に到る: 一尘不染 

40 一難去ってまた一難: 一波未平一波又起 

41 一年の計は元旦にあり: 一年之计在于春 

42 一文惜しみの百失い: 因小失大 

43 一葉落ちて天下の秋を知る: 一叶知秋 

44 一蓮托生(いちれんたくしょう): 一朝天子一朝臣 

45 一を聞いて十を知る: 闻一知十 

46 一寸先は闇: 前途莫测;难以预料 

47 一寸の虫にも五分の魂: 匹夫不可夺其志 

48 犬が西向きゃ尾は東: 理所当然的 

49 犬の遠吠え: 背后逞威风;虚张声势 

50 犬も歩けば棒に当たる: 1)上得山多会遇虎 2)常在外边转或许交好运 

51 命あっての物種: 好死不加癞活着 

52 井の中のかわず大海を知らず: 井底之蛙(不知大海) 

53 炒り豆に花が咲く: 铁树开花 

54 鰯の頭も信心から: 精诚所至,金石为开 

55 言わぬが花: 不说为妙;含而不露才是美;说出来反倒不美 

56 意を得ず意を用いる: 专心致志 

57 員に備わるのみ: 滥竽充数 

58 上には上がある: 天外有天 

59 上を下への大さわぎ: 鸡犬不宁 

60 魚心あれば水心:一好换一好。你对我好,我就对你好 

61 後髪を引かれる: 恋恋不舍 

62 嘘から出た実: 弄假成真 

63 嘘つきは泥棒の始まり: 说谎不知羞,早晚成扒手 

 嘘も方便: 说谎也是一种权宜之计 

65 うどの大木: 大而无用的人;大草包 

66 鵜のまねをする烏: 东施效颦。

67 鵜の目鷹の目: 瞪着眼睛找;目光锐利地寻视;(像鱼鹰寻鱼;鹞鹰寻鸟那样) 

68 馬の耳に念仏(念仏): 当耳边风、 

69 裏には裏がある: 话中有话 

70 売言葉に買言葉: 以牙还牙 

71 うわさをすれば影がさす: 说曹操曹操到 

72 雲泥の差: 天壤之别 

73 英雄色を好む: 英雄难过美人关 

74 江戸の仇を長崎で討つ: 江户的仇在长崎报;(喻)在意外的地方或不相关的问题上进行报复。 

75 蝦で鯛を釣る: 金钓虾米钓鲤鱼;一本万利 

76 縁の下の力持ち: 无名英雄 

77 老いては子に従え: 老而从子 

78 負うた子に教えられて浅瀬を渡る: 1)从孩子那里有时也能受到教育。 2)智者有时可从愚者受到教育。 

79 大男総身に知恵が廻りかね:大而无用(的人);大草包 

80 大風が吹けば桶屋が喜ぶ: 大风起桶匠喜;(喻)不知道什么时候谁走运气 

81 大船に乗ったよう:稳如泰山;心里安稳;非常放心 

82 大風呂敷を広げる: 大吹特吹 

83 大山鳴動して鼠一匹: 雷声大,雨点小 

84 傍目八目: 当事者迷,傍观者清 

85 奥歯に物がはさまる: 说话吞吞吐吐。说话不干脆 

86 御輿を担ぐ:1)抬神轿子 2)捧人;抬轿子;(吹喇叭)抬轿子 

87 同じ穴の狢: 一丘之貉 

88 鬼に金棒: 如虎添翼 

 鬼の居ぬ間に洗濯: 阎王不在,小鬼翻天 

90 鬼の霍乱: 壮汉患病——难得 

91 鬼の目にも涙: 1)顽石也会点头 2)铁石心肠的人也会落泪 

92 鬼も十八、番茶も出花: 女人十八一朵花 

93 帯に短し・襷に長し: 高不成低不就 

94 おぶうと言えば抱かれると言う: 得寸进尺 

95 溺れる者は藁をも掴む: 溺水者攀草求生;急不暇择 

96 思い立ったが吉日:黄道吉日天天有,万事皆宜早动手 

97 親の心子知らず: 子女不知父母心 

98 親はなくとも子は育つ: 孩子没有父母,也能成长;车到山前必有路 

99 及ばぬ鯉の滝のぼり: 癞想吃天鹅肉 

100 恩を仇で返す: 恩将仇报 

101 飼い犬に手を噛まれる:养虎伤身

102 蛙の子は蛙: 有其父必有其子;乌鸦窝里飞不出金凤凰来 

103 蛙の面に水: 满不在乎,若无其事 

104 隠すことは現われる: 欲盖弥彰 

105 駆け馬に鞭: 快马加鞭 

106 駆けつけ三杯: 迟到罚三杯 

107 火中の栗を拾う: 火中取栗 

108 渇しても盗泉の水を飲まず: 渴不饮盗泉水 

109 勝って兜の緒を締めよ: 打了胜仗也要绑紧钢盔带。(喻)胜而不骄 

110 河童に水練: 班门弄斧 

111 河童の川流れ: 1)老虎也有打盹儿的时候 2)淹死会水的 

112 勝てば官軍、負ければ賊軍: 成者王侯,败者寇 

113 角を矯めて牛を殺す: 矫角杀牛;心欲爱之,实为害之;磨瑕毁瑜。 

114 金がものを言う: 钱能通神;金钱万能;有钱好说话,无钱话不灵 

115 禍福は糾える縄の如し:(汉书)夫祸之与福兮;何异纠缠 

116 株を守りて兎を待つ: 守株待兔 

117 壁に耳あり、障子に目あり: 隔墙有耳 

118 果報は寝て待て: 有福不用忙 

119 かめの甲より年の功: 姜还是老的辣 

120 下問を恥じず: 不耻下问 

121 烏の行水: (喻)在浴池里涮一下就出来;快速洗澡 

122 借りてきた猫: 老实得像只借来的猫 

123 枯れ木も山の賑い: 聊胜于无 

124 彼も人なりわれも人なり: 彼此都是人 

125可愛いい子には旅をさせよ:棍棒出孝子,娇养杵逆儿 

126 かわいさ余って憎さ百倍: 爱之愈深,恨之愈烈 

127 閑古鳥が鳴く: 1)寂静;寂寞 2) 萧条;不兴旺;门可罗雀;(买卖)萧条 

128 堪忍袋の緒が切れる: 忍无可忍 

129 汗馬の労: 汗马功劳 

130 巻を開けば益あり: 开卷有益 

131聞いて極楽・見て地獄:听起来很好,实际上相差太大

132 聞くは一時の恥・聞かぬは一生の恥: 问是一时之羞,不问乃终生之耻 

133 狐の嫁入り: 下太阳雨 

134 木に竹をつぐ: 1)前言不搭后语 2)驴唇不对马嘴 

135 急行列車で花見をする: 走马看花 

136 九死に一生を得る: 九死一生 

137 九仞の功を一簣に欠く: 功亏一篑 

138 窮すれば通ず: 穷极智生;车到山前必有路 

139 兄弟は他人の始まり: 兄弟将成陌生人 

140 今日は今日、明日は明日: 今朝有酒,今朝醉 

141 漁夫の利: 渔翁之利 

142 義を見てせざるは勇なきなり: 见义不为,无勇也; 

143 金の切れ目が縁の切れ目: 钱断情也断 

144 金は天下の回り物: 金钱在天下人手中转。无常 

145 苦あれば楽あり: 苦尽甘来 

146 臭いものには蓋をする: 掩盖坏事;遮丑 

147 腐ってもたい: 瘦死的骆驼比马大 

148 口に関所はない: 人言可畏 

149 口八丁手八丁: 既能说又能干 

150 口は禍の門: 祸从口出 

151 雲を掴む: 不着边际的 

152 苦しい時の神頼み: (平时不烧香)急来抱佛脚 

153 食わず嫌い: 1)没尝(干)就先厌恶(的人) 2)(对事实并未理解)无故地厌恶;有成见 

154 群盲象を撫でる: 盲人摸象 

155 芸術は長く人生は短し: 人生有限,艺术长存 

156芸は身を助く・助ける:艺能养身;一艺在身胜积千金

157 怪我の功名: 歪打正着 

158 犬猿の仲: 水火不容 

159 喧嘩両成敗: (不问青红皂白)对打架双方各打五十大板 

160 健康は富た勝る: 健康胜于财富 

161 健全なる精神は健全なる身体に宿る: 健全的精神寓于健全的身体 

162 光陰矢の如し: 光阴似箭 

163 後悔先に立たず: 悔之晚矣;后悔莫及 

1 口角泡を飛ばす:口水四溅,滔滔不绝;热烈地辩论 

165 好事魔多し: 好事多磨 

166 巧遅は拙速に如かず: 巧迟不如拙速 

167 郷に入れば郷に従え: 入乡随俗 

168 弘法にも筆の誤り: 智者千虑,必有一失 

169 弘法は筆を選ばず: 擅书者不择笔 

170 紺屋の白袴: 自顾不暇 

171 業を煮やす: 生气。发急。不耐烦 

172 虎穴に入らずんば虎子を得ず: 不入虎穴焉得虎子 

173 五十歩百歩: 五十步笑百步;大同小异;半斤八两 

174 語上手の仕事下手: 能说会道不会干 

175 胡椒の丸呑み: 囫囵吞枣 

176 小粒でも山椒: 秤锤儿小,压千斤 

177 紺屋のあさって: 明日复明日,一拖再拖 

178 この父にしてこの子あり: 有其父必有其子 

179 ごまめの歯ぎしり: 干生气;胳膊拧不过大腿;(力不从心);(而无可奈何) 

180 塵も積もれば山となる: 集腋成裘;积少成多 

181 転ばぬ先の杖: 未雨绸缪(事先作好准备) 

182 転んでもただでは起きぬ: 吃一堑,长一智 

183 恐いもの知らず: 眼空四海 

184 怖いもの見たさ: 越怕越想看 

185 洒極まって乱となる: 酒能乱性 

186 歳月人を待たず: 岁月不待人 

187 賽は投げられた: 大局已定;事已至此;势在必行 

188 盃中の蛇影疑心暗鬼を生ず: 杯弓蛇影 

1 先んずれば人を制す: 先下手为强,后下手遭殃 

190 砂上に楼閣を築く: 空中楼阁 

191 鯖を読む: 打马虎眼(在数量上) 

192 座右の銘: 座右铭 

193 猿も木から落ちる: 智者千虑,必有一失 

194 触らぬ神に崇りなし: 多一事不如少一事 

195 三顧の礼: 三顾茅庐 

196 三十六計逃げるに如かず: 三十六计走为上策 

197 山上に坐して相つつ虎の倒れるを待つ:坐山观虎斗 

198 山椒は小粒でもぴりりと辛い:一小粒花椒也辣得麻酥酥的。身体虽校滑却精明强干;人虽校滑亦不可轻侮 

199 三寸の舌に五尺の身を滅ぼす:祸从口中出 

200 三人寄れば文殊の知恵: 三个臭皮匠顶一个诸葛亮 

201 三枚目: 小花脸;丑角 

202 自画自賛: 自卖自夸 

203 歯牙にも掛けない: 不足挂齿 

204 鹿を指してうまとなす: 指鹿为马 

205 鹿を遂う者は山を見ず:逐鹿者不见山;(专心求利,不顾其他) 

206 自業自得:自业自得;自作自受;自食其果 

207 地獄の沙汰も金次第: 有钱可使鬼推磨 

208 地獄耳: 1)过耳不忘 2)耳朵尖;耳朵尖

209 事実は小説よりも奇なり: 事实比小说还离奇 

210 地震雷火事親父: 四大可怕(地震打雷失火父丧) 

211 親しき中にも礼儀あり: 亲兄弟明算账 

212 舌の根も乾かぬうち: 话刚说完;言犹在耳 

213 舌を巻く: 1. 咋舌惊叹;2. 啧啧;赞叹不已 

214 地団駄を踏む:(悔恨,懊丧,气愤得)跺脚,跳脚 

215 釈迦に説法: 班门弄斧 

216 十人十色: (人的性格爱好想法)各有不同 

217 十年一日: 十年如一日 

218 重箱の隅をつつく: 吹毛求疵 

219 重箱の隅を楊枝でほじくる:钻牛角尖;吹毛求疵;鸡蛋里挑骨头;刨根问底 

220 正直の頭に神宿る: 神仙保佑老实人 

221 正直は一生の宝: 诚实是一生的宝 

222 正直者が馬鹿を見る: 老实人受欺 

223 小事は大事: 小事能酿成大事;要防微杜渐 

224 上手の手から水が漏れる:智者千虑,必有一失 

225 少年老い易く学成り難し: 少年易老学难成 

226 少年よ大志を抱け: 少年应怀大志 

227 初心忘るべからず: 勿忘初衷 

228 知らぬが仏: 眼不见,心不烦 

229 白羽の矢が立つ: 选中;(在许多人中) 

230 尻切れとんぼ: 有头无尾;半途而废 

231 心血を注ぐ: 呕心沥血 

232 人事を尽くして天命を待つ: 尽人事听天命 

233 人生万事塞翁がうま: 塞翁失马焉之非福 

234 好きこそ物の上手なれ: 爱好才能精通;爱好生巧将 

235 過ぎたるは猶及ばざるが如し: 过犹不及 

236 空き腹にまずい物なし: 饥者甘食。(饿了什么都香) 

237 雀の涙: 微乎其微;一点点;少得可怜 

238 雀百まで踊り忘れず: 禀性难易 

239 捨てる神あれば拾う神あり: 有得有失 

240 すべての道はローマに通ず: 条条道路通罗马 

241 住めば都: 久居则安 

深入研究部分: 

242“功到自然成”---「石の上にも三年] (いしのうえにもさんねん) 

243“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」 (あきだるはおとたかし) 

244“火烧眉毛”---「足下に火がつく」 (あしもとにひがつく) 

245“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动” 

246“不离十”------「当たらずといえども遠からず」 (あたらずともいえどもとおからず) 

注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。” 

247“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ) 

注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时, 在这里用2。整个意思是说牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。表示是“短暂的美”。 

248“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」 (ころばぬさきのつえ) 

249“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」 (さくしさくにおぼれる)

250“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」 (さわらぬかみにたたりなし) 

251“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ) 

[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。 

252“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」 (すてるかみあればたすけるかみあり) 

[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。 

253“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」 (せんだんはふたばよりかんばし) 

[解释]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。 

254“微乎其微”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。)   解释:麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。 

255“可望而不可及。”----「高嶺の花。」(たかねのはな。) 解释:高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。 

256“口若悬河。”「立て板に水。」(たていたにみず。)解释:在立着的板上浇水,很快就流下去。形容说话非常流利。 

257“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん) 「雲泥の差」(うんでいのさ) 

说明:表示两个事物有类似的外表,但是实际上有非常大的区别。云和泥都是不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差别极大。或者说月亮和鳖(すっぽん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差别极大。 

258“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」 (つきにむらくも、はなにかぜ) 

说明:表示最好的事物总有不完美的情况。十五月亮很美,偏偏有云遮住一部分;花开放得很漂亮,偏有风把它吹散。 

259“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん) 

说明:表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。中文说:画蛇加了腿,日本说:有月亮的夜晚打着灯笼走。 

260“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど) 

说明:表示东西非常少。中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少。日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほんの少し」同一个意思。 

261对牛弹琴----猫に小判(ねこにこばん) 

说明:“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。对于人来说是很值钱的,但是对猫来说是没有任何价值的。和中国说的对牛弹琴是一个道理。 

262亡羊补牢----火事の後の火の用心 (かじのあとのひのようじん) 

说明:“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。发生了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一样的。看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。 

263丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い (かじのあとのくぎひろい) 

说明:由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋很适合于潮湿的日本气候。但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就很多。由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。表示对“失大拣小”的告戒。和中国的丢了西瓜拣芝麻出于一个道理。 

2娇生惯养----乳母日傘(おんばひがさ) 

说明:由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。没有经过任何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。 

265这山望着那山高,家花不如野花香,家菜不香外菜香---隣の花は赤い(となりのはなはあかい) 简称:隣の麦飯 

有的人总觉得别人的东西好,觉得自己的东西不如别人的而感觉自己吃亏。羡慕别人院子的花好看;别人家的甜饼(ぼた餅)比自己家的大;甚至自己家的米饭还不如别人家的麦子饭好吃。这样只是羡慕别人会引起心理不平衡,导致不满,甚至造成不好的结果。和中文的谚语但是同样的意思。 

266如虎添翼,快马加鞭 ----鬼に金棒(おににかなぼう) 

形容本来就好厉害的变得更厉害。在日本,“鬼(おに)”是身高马大的好厉害的害人的东西(妖怪),“金棒”是“铁棒、铁棍”。所以很厉害的鬼手上有铁棍,就更厉害了。本来鬼是害人的,但是这个谚语可以形容好的方面。 

267山中无老虎,猴子称霸王。河中无鱼虾也贵。蜀中无大将,廖化作先锋

鳥なき里の蝙蝠(とりなきさとのこうもり) 鷹がいないと雀が王する(たかがいないとすずめがおうする)   貂なき森の鼬(てんなきもりのいたち) 

形容没有社会公认的强者,差的也来称王。“里”本来是故乡,乡下;在这里指的是山村,如果这里没有鸟,就有蝙蝠(こうもり)来称王。天空没老鹰,麻雀称王。森林里没有凶猛的野兽如貂(てん)之类,黄鼠狼(鼬-いたち)称王。

白羽の矢が立つ「しらはのやがたつ」首选候选人。

白をきる「しらをきる」装作不知。装疯卖傻。装糊涂。装蒜。

尻馬に乗る「しりうまにのる」盲从。仿效。

尻押しをする「しりおしをする」作后盾。撑腰。(在背后)支持。[尻を押す]

尻が青い「しりがあおい」乳臭未干。黄口小儿。少不更事。

尻が暖まる「しりがあたたまる」久居。住惯。

尻が重い「しりがおもい」屁股沉。懒得动。不爱动。

尻が軽い「しりがかるい」①(特指行动不慎)轻率。举止轻率。

尻が来る「しりがくる」替人擦屁股。替别人善后。替别人承担后果。[(類)尻が持ち込まれる]

尻がこそばゆい「しりがこそばゆい」(受到款待或夸奖而)不好意思。过意不去。[尻の下がこそばゆい]

所在が無い「しょざいがない」无聊。无事可做。

如才が無い「じょさいがない」圆滑。善于应酬。办事周到。[如才無い]

諸式が上がる「しょしきがあがる」物价上涨。涨价。

初心に返る「しょしんにかえる」不改初衷。重温初衷。

所帯を畳む「しょたいをたたむ」不再自立门户。不再分局单过。不再单过。

所帯を持つ「しょたいをもつ」自立门户。结婚成家。成家立业。

背負って立つ「しょってたつ」承担全部责任。

緒に就く「しょにつく」(工作)情绪。走上正轨。

知らぬ顔の半兵衛「しらぬかおのへんべえ」故作不知。装聋作哑。

知らぬが仏「しらぬがほとけ」眼不见心不烦。不止这心不烦。

小を捨てて大に就く「しょうをすててだいにつく」舍小求大。顾全大局。

情を通じる「じょうをつうじる」①通敌。②私通。通奸。

食が進む「しょくがすすむ」胃口好。有食欲。食欲旺盛。

食が細い「しょくがほそい」饭量小。吃得少。

食指が動く「しょくしがうごく」想动手试试。想弄到手。眼馋。[(他動)食指を動かす]

触手を伸ばす「しょくしゅをのばす」伸出魔爪。伸手。

食膳に供する「しょくぜんにきょうする」上饭菜。把…做成菜肴上桌。

食膳に上る「しょくぜんにのぼる」上餐桌。在饭桌上出现。

食膳を賑わせる「しょくぜんをにぎわせる」使饭菜丰盛。增添饭菜。

曙光を見出す「しょこうをみいだす」见到曙光。看到光明。

衝に当たる「しょうにあたる」①正当要冲。处于要冲。②身负重任。肩负重任。

枝葉に走る「しようにはしる」舍本求末。抓不住重点。

情に引かされる「じょうにひかされる」碍于情面。受同情心支配(而难以决断)。

情にほだされる「じょうにほだされる」碍于情面。被感情束缚。

情に脆い「じょうにもろい」感情脆弱。心肠软。

性根を据えてかかる「しょうねをすえてかかる」下定决心去干。铁了心去干。

小の虫を殺して大の虫を生かす「しょうのむしをころしてだいのむしをいかす」舍小求大。舍车保帅。丢卒保车。[小の虫を殺して大の虫を助ける]

焦眉の急「しょうびのきゅう」燃眉之急。当务之急。

正札付き「しょうふだつき」声名狼藉。臭名昭著。[札付き]

正面切って「しょうめんきって」直截了当。直言不讳。面对面地。当面。

情が深い「じょうがふかい」(特指男女关系)感情深厚。情深意厚。重感情。

定規を逸する「じょうぎをいっする」越轨。出格。

上昇気流に乗る「じょうしょうきりゅうにのる」时来运转。一帆风顺。青云直上。

上手の手から水が漏れる「じょうずのてからみずをのれる」智者千虑必有一失。人有失手,马有失蹄。

正体が無い「しょうたいがない」(因醉酒等)神志不清。不省人事。

掌中に収める「しょうちゅうにおさめる」掌握在手中。随意处置。

掌中の珠「しょうちゅうのたま」掌上明珠。

焦点を合わせる「しょうてんをあわせる」以…为重点。对准焦点。针对…。

焦点を絞る「しょうてんをしぼる」抓住重点。集中重点。

性に合う「しょうにあう」对脾气。适合…。

手腕を振るう「しゅわんをふるう」大显身手。发挥才干。发挥本领。

朱を入れる「しゅをいれる」(用红笔)批改。修改。[朱筆を入れる][(自動)朱が入る]

春秋に富む「しゅんじゅうにとむ」年纪轻轻。前程似锦。前途不可限量。

春秋の筆法「しゅんじゅうのひっぽう」春秋笔法。严正的批判态度。

順風に帆を上げる「じゅんぷうにほをあげる」顺风扬帆。一帆风顺。

背負い投げを食う「しょいなげをくう」「せおいなげをくう」让人耍了。被人骗了。(关键的时候)被人出卖。

小異を捨てて大同につく「しょういをすててだいどうにつく」求大同存小异。

性が合う「しょうがあう」合得来。投脾气。对劲儿。

情が移る「じょうがうつる」产生感情。有了感情。

情が強い「じょうがつよい」(特别用于女性)固执。倔强。性子倔。

衆望を担う「しゅうぼうをになう」身负众望。

衆目の一致する所「しゅうもくのいっちするところ」一致公认。有目共睹。

十目の見る所「じゅうもくのみるところ」一致公认。众所公认。

雌雄を決する「しゆうをけっする」决一雌雄。

衆を頼む「しゅうをたのむ」恃众。

祝杯を上げる「しゅくはいをあげる」举杯祝贺。举杯庆祝。

趣向を凝らす「しゅこうをこらす」下功夫。努力创新。别出心裁。

手足となる「しゅそくとなる」成为左右手。成为得力助手。[手足となる]

術中に陥る「じゅっちゅうにおちいる」中计。上当。

出藍の誉れ「しゅつらんをほまれ」青出于蓝而胜于蓝。

終止符を打つ「しゅうしをうつ」画上句号。完结。结束。

宗旨を変える「しゅうしをかえる」改变宗旨(观点、主张)。改变思想。改变爱好。

醜態を演じる「しゅうたいをえんじる」丢人现眼。丑态百出。丢丑。失态。

衆知を集める「しゅうちをあつめる」集思广益。

重点を置く「じゅうてんをおく」将…作为重点。将重点放在…。

十人十色「じゅうにんといろ」十人十样。十个指头不一般齐。因人而异。

十年一日の如く「じゅうねんいちじつのごとく」十年如一日。

重箱の隅をつつく「じゅうばこのすみをつつく」吹毛求疵。追求细节。钻牛角尖。[(類)重箱の隅を楊枝でほじくる]

秋波を送る「しゅうはをおくる」暗送秋波。眉来眼去。

愁眉を開く「しゅうびをひらく」舒展愁眉。

車軸を流す「しゃじくをながす」(书面用语)大雨滂沱。大雨如注。瓢泼大雨。

シャッポを脱ぐ「しゃっぽをぬぐ」服输。认输。甘拜下风。

射程距離に入る「しゃていきょりにはいる」进入势力范围。胜利在望。有把握。

斜に構える「しゃにかまえる」摆好架式。做好准备。

蛇の道は蛇「じゃのみちはへび」干哪行了解哪行的事情。内行知内幕。

娑婆っ気が多い「しゃばっけがおおい」看重名利。名利心重。

邪魔が入る「じゃまがはいる」收到干扰。受到妨碍。

三味線を弾く「しゃみせんをひく」支吾搪塞。敷衍。

衆寡敵せず「しゅうかてきせず」寡不敌众。

十字架を負う「じゅうじをおう」一生承受苦难。终生受苦。

耳目となる「じもくとなる」充当耳目。

耳目に触れる「じもくにふれる」耳闻目睹。耳濡目染。所见所闻。

耳目を驚かす「じもくにおどろかす」令人震惊。惊人耳目。

社会の木鐸「社会のぼくたく」社会的先导。社会的向导。

社会の窓「しゃかいのまど」(委婉说法)男裤前扣。男裤前开口处。

釈迦に説法「しゃかいにせっぽう」班门弄斧。

視野が広い「しやがひろい」视野广阔。目光远大。远见卓识。[(反)視野が狭い]

杓子定規「しゃくしじょうぎ」死板。墨守陈规。

癪に障る「しゃくにさわる」令人生气。气人。

癪の種「しゃくのたね」令人生气的事。气人的事。

痺れを切らす「しびれをきらす」等得不耐烦。等不下去。

渋皮が剥ける「しぶかわがむける」(容貌等)变得漂亮。时髦起来。

私腹を肥やす「しふくをこやす」假公济私。损公肥私。贪污。[(類)懐を肥やす]

始末に終えない「しまつにおえない」棘手。难办。难对付。

始末を付ける「しまつをつける」妥善处理。了结。收拾。[(自動)始末が付く]

締りが無い「しまりがない」松懈。懈怠。散漫。不检点。不严谨。

自明の理「じめいのり」自明之理。不言而喻。

死命を制する「しめいをせいする」置人于死地。掌握他人命运。

示しが付かない「しめしがつかない」不成表率。不能示范。

紙面をにぎわす「しめんをにぎわす」成为热门话题。报上登载很多。登满。

十把一からげ「じっぱ一からげ」胡子眉毛一把抓。露出马脚。

尻尾を出す「しっぽをだす」露出狐狸尾巴。露出马脚。

尻尾を掴む「しっぽをふる」抓住狐狸尾巴。抓住罪证。抓住把柄。[尻尾を掴まえる]

尻尾を振る「しっぽをつかむ」阿谀奉承。拍马屁。谄媚。

尻尾を巻く「しっぽをまく」夹起尾巴。失败。败北。

実を挙げる「じつをあげる」取得实效。取得成果。[(自動)実をあがる]

実を取る「じつをとる」舍名求实。[名を捨てて実をとる]

地で行く「じでいく」(把小说或戏剧中描写的情节在实际生活中)实际去做。

自転車操業「じてんしゃそうぎょう」勉强维持的营业状况。不安定的经营状态。惨淡经营。

嬌態を作る「じなをつくる」(女性对男性)故作媚态。

死に花を咲かせる「しにはなをさかせる」死得光荣。千古留名。流芳百世。

死に水を取る「しにみずをとる」送终。

死人に口無し「しにんにくちなし」死无对证。

鎬を削る「しのぎをけずる」激烈争夺。激战。

四の五の言う「しのごのいう」说三道四。说长道短。

死の商人「しのしょうにん」军火商。发战争财的人。

篠を突く「しのつく」[篠突く]大雨如注。倾盆大雨。

芝居気を出す「しばいぎをだす」想轰动一下。[しばいいっけを出す]

芝居を打つ「しばいをうつ」耍花招。耍手腕。玩把戏。[(類)一芝居打つ]

自腹を切る「じばらをきる」自掏腰包。自己付钱(多用于本来可以不必自己付钱的场合)。

舌を鳴らす「したをならす」(表示轻蔑或不满时)咂舌。咂嘴。啧有烦言。

舌を巻く「したをまく」咂舌。惊叹不己。啧啧称赞。

地団駄を踏む「じだんだをふむ」(因悔恨、懊恼、气愤而)跺脚。顿足。

死地に赴く「しちにおもむく」背水一战。破釜沉舟。

死中に活を求める「しちゅうにかつをもとめる」死里求生。

実がある「じつがある」有诚意。

十指に余る「じっしにあまる」十个以上。很少。不少。

十指の指す所「じっしのさすところ」十指所指。大家认为一致。[十目の見る所、十指の指すところ][十目の見る所]

失笑を買う「しっしょうをかう」惹人发笑。令人耻笑。

失態を演じる「しったいをえんじる」出洋相。出丑。

舌が回る「したがまわる」能说会道。口齿伶俐。口若悬河。[(類)口が回る][舌先がまわる]

舌がもつれる「したがもつれる」口齿不清。舌头不好使。舌头不听使唤。

舌先三寸「したさきさんずん」花言巧语。三寸不烂之舌。

舌鼓を打つ「したつづみをうつ」津津有味。咂嘴。

下手に出る「したてにでる」谦逊。谦恭。低姿态。[下に出る]

自他共に許す「じたともにゆるす」供认。

耳朶に触れる「じだにふれる」偶然听到。偶尔听到。有所耳闻。

舌の根の乾かぬうち「したのねのかわかぬうち」话音刚落。言犹在耳。

下へも置かない「したへもおかない」热情款待。[したにもおかない]

舌を出す「したをだす」暗中嗤笑。背地里嘲笑。(因失败、不好意思而)伸舌头。

時機に投じる「じきにとうじる」顺应形势。顺应时势。

地獄で仏に会ったよう「じごくでほとけにあったよう」绝处逢生。如同遇到了救星。

地獄の沙汰も金次第「じごくのさたもかねしだい」有钱能使鬼推磨。钱能通神。

獅子身中の虫「しししんちゅうのむし」害群之马。蛀虫。内奸。

死児の齢を数える「しじのよわいをかぞえる」悔之无益。追悔莫及。[死んだ子の年をかぞえる]

死者を鞭打つ「ししゃをむちうつ」鞭尸。诋毁死者。[死屍鞭打つ]

姿勢を正す「しせいをただす」端正态度。

死線をさまよう「しせんをさまよう」挣扎在死亡线上。在生死间徘徊。

士族の商法「しぞくのしょうほう」外行人做生意。

舌が肥える「したがこえる」嘴。口味高。

先を争う「さきをあらそう」争先恐后。

先を越す「さきをこす」抢先。先下手。[先を越す]

探りを入れる「さぐりをいれる」试探。刺探。摸底。

策を弄する「さくをろうする」耍手腕。想办法。

酒に飲まれる「さけにのまれる」为酒所害。

座敷がかかる「ざしきがかかる」被邀请。被招待。[お座敷がかかる]

刺身のつま「さしみのつま」可有可无。配角。陪衬。

砂上の楼閣「すじょのろうかく」空中楼阁。

匙を投げる「さじをなげる」放弃。死心。撒手不管。

誘い水になる「さそいみずになる」成为导火线。成为起因。[呼び水になる]

沙汰の限り「さたのかぎり」荒唐之至。岂有此理。

雑音をいれる「ざつおんをいれる」胡乱插嘴。乱打岔。[(自動)雑音が入る]

察しが付く「さっしがつく」察觉到。感觉到。看得出。

札びらを切る「さつびらをひる」挥霍。挥金如土。花钱如流水。

里心が付く「さとごころがつく」想家。思乡。

鯖を読む「さばをよむ」(点数时)多报。虚报。打马虎眼。

様になる「さまになる」像样。够样。有模有样。

様を見ろ「さまをみろ」活该。

鞘を取る「さやをとる」赚差额。吃差价。

座右の銘「ざゆうのめい」座右铭。

 四角張った「しかくばった」古板生硬。一本正经。

死活に関する「しかつにかんする」生死攸关。关乎生死。

地が出る「じがでる」现出原形。露出。露出本来面目。[(類)地を出す]

歯牙にもかけない「しがにもかけない」不屑一顾。不当回事。置之不理。

地金が出る「じがねがでる」露出真面目。露出。原形毕露。[(類)地金が出す][めっきが剥げる]

自家薬籠中の物「じかやくろうちゅうのもの」得心应手。运用自如。精通。

時間の問題「じかんのもんだい」只是个时间问题。

時間を稼ぐ「じかんのかせぐ」争取时间。拖延时间[時を稼ぐ]

時間を食う「じかんをくう」(比预计的要)花费时间。耗费时间。占去时间。

敷居が高い「しきいがたかい」不好意思登门。羞于登门。

三度目の正直「さんどめのしょうじき」以三次为定。第三次推行。事不过三。

三人寄れば文殊の知恵「さんにんよればもんじゅのちえ」三个臭皮匠顶个诸葛亮。

三拝九拝する「さんぱいきゅうはいする」再三恳求。

三拍子揃う「さんびょうしそろう」(褒贬义均可用)具备三项基本条件。具备一切条件。

酸鼻をきわめる「さんびをきわめる」惨不忍睹。惨绝人寰。

思案投げ首「しあんなげくび」不知所措。一筹莫展。

思案に余る「しあんにあまる」没办法。无可奈何。一筹莫展。

思案に暮れる「しあんにくれる」不知所措。不知如何是好。

思案の外「しあんのほか」男女之情会使人失去理智。人遇爱情,不讲理性。[恋は思案のほか]

潮時を見る「しおどきをみる」掌握时机。瞅准机会。见机(行事)。

晒し者になる「さらしものになる」当众出丑。(在众人面前)丢人现眼。[(他動)晒し者にする]

騒ぎではない「さわぎではない」岂止。哪里还谈得上。根本不是…的时候。

触らぬ神に祟りなし「さわらぬかみにたたりなし」多一事不如少一事。不管闲事无是非。

差をつける「さをつける」差距大。拉开距离。处于优势。[(自動)」差がつく]

座を取り持つ「ざをとりもつ」小心接待。小心招待。出面应酬。

座を外す「ざをはずす」离开。离座。退席。

三顧の礼「さんこのれい」三顾之礼。三顾茅庐。

三十六計逃げるに如かず「さんじゅうろっけいにげるにしかず」三十六计走为上策。

算段が付く「さんだんがつく」(钱或物品)筹措到。筹集到。弄到。

「サンドイッチになる」被夹在中间。成了馅饼。

当たり構わず「あたりかまわず」随便。任意。随心所欲。

当たりをつける「あたりをつける」先试试看。试做。

当たりをとる「あたりをとる」获得成功。

辺りを払う「あたりをはらう」威风凛凛。令人敬畏。

当たるを幸い「あたるをさいわい」顺手(牵羊)。碰到什么是什么。

熱くなる「あつくなる」热衷。沉醉。迷恋(特别对异性着迷)。

呆気に取られる「あっけにとられる」呆若木鸡。目瞪口呆。

あっと言わせる「あっといわせる」令人吃惊。让人佩服。

圧力をかける「あつりょくをかける」施加压力。

当てが外れる「あてがはずれる」期待落空。希望落空。

小耳に挟む「こみみにはさむ」略有耳闻。偶然听说。无意中听说。

財布を握る「さいふをにぎる」掌管财权。管钱。

座がしろける「ざがしろける」冷场。令人扫兴。没了兴致。

差がつく「さがつく」差距大。拉开距离。处于优势。[座をつける]

逆捩を食う「さかねじをくう」被反驳。被还击。被倒打了一把。

座がもたない「ざがもたない」冷场。话不投机。无共同语言。

盛りがつく「さかりがつく」(动物等)发情。

先が見える「さきがみえる」(多用于悲观的场合)将来可想而知。没多大前途。希望不大。

先立つ物「さきだつもの」第一必需品(尤指金钱)。资金。

先棒を担ぐ「さきぼうをかつぐ」当走卒。当走狗。干喽啰的事。[お先棒をかつぐ

最後の切り札を出す「さいごのきりふだをだす」(特别是在筹措必要的资金方面)有办法。有点子。[切り札を出す]

最後を飾る「さいごをかざる」点缀最后的场面。使最后的场面精彩。压轴戏。

幸先がいい「さいさきがいい」吉兆。好兆头。[(反)幸先が悪い]

採算が取れる「さいさんがとれる」合算。上算。划得来。不吃亏。

細田漏らさず「さいだいもらさず」全部。无遗漏。巨细不移。

才に走る「さいにはしる」恃才傲物。过于自信。盲目自信。

采配を振る「さいはいをふる」发号施令。指挥。掌管。[采配を振るう]

采は投げられた「さいはなげられた」势在必行。一不做二不休。

財布の底をはたく「さいふのそこをはたく」倾囊。拿出所有的钱。

財布の紐を締める「さいふのひもをしめる」不乱花钱。紧缩开支。勒紧裤腰带。[財布の口を締める]

胡麻を擂る「ごまをする」阿谀奉承。溜须拍马。

これを見よがし「これをみよがし」炫耀。显示。

転ばぬ先の杖「ころばぬさきのつえ」未雨绸缪。有备无患。防患于未然。

転んでもただは起きない「ころんでもただはおきない」什么时候都不吃亏。总不忘捞一把。雁过拔毛。

コロンブスの卵「ころんぶすのたまご」哥伦布竖鸡蛋。万事开头难。

恐いもの見たさ「こわいものみたさ」越怕越想看。

今昔の感「こんじゃくのかん」今昔之感。恍如隔世。

コンマ以下「かんまいか」(人品、价值、能力等)不够格。不值一提。

根を詰める「こんをつめる」竭尽全力。拼命。

才覚がつく「さいかくがつく」(特指是在筹措必要的资金方面)有办法。有点子。

小鼻をふくらませる「こばなをふくらませる」很不满意。很不高兴。

媚を売る「こびをうる」献媚。讨好。阿谀奉承。

御幣を担ぐ「ごへいをかつぐ」讲迷信。[(類)縁起を担ぐ]

小骨が折れる「こぼねがおれる」花点力气。费点力气。

五本の指に入る「ごほんのゆびにはいる」名列前茅。屈指可数。数得着的。

小股の切れ上がった「こまたのきれあがった」身材苗条。

小股を掬う「こまたをすくう」损人利己。乘机谋利。乘人不备谋利。

ごまめの歯ぎしり「」ごまめのはぎしり干生气。干着急。

小間物屋を広げる「こまものやをひろげる」呕吐。

小回りがきく「こまわりがきく」①(车辆等能在狭窄的地方)随意拐弯。活动自如。

事もなく「こともなく」轻而易举。不费事。

子供の使い「こどものつかい」无用之辈。白费力。白搭。

事を欠く「ことをかく」①缺少。不足。②(以“~に事欠いて的形式表示指示的语气)说什么不行,干嘛偏说…。干什么不行,干嘛偏干…。

事を構える「ことをかまえる」小题大作。挑起争端。

事を好む「ことをこのむ」好事。喜欢。

事を運ぶ「ことをはこぶ」(照计划)办事。行事。

事を分ける「ことをわける」条理分明地办事。有条理地办事。[(類)事を割る]

子は鎹「こはかすがい」孩子是夫妻的连心锁。孩子是夫妻感情的纽带。

御破算にする「ごはさんにする」(过去的都)算了。一笔勾销。

小鼻をうごめかす「こばなをうごめかす」得意洋洋。乐滋滋地。

事なきを得る「ことなきをえる」有惊无险。没出意外。没造成事故。

事に触れて「ことにふれて」随时。动不动。一遇事。一有机会。

言葉が過ぎる「ことばがすぎる」说过头。说过火。

言葉尻を捕らえる「ことばしりをつらえる」抓话柄。挑字眼。

言葉の綾「ことばのあや」(特指易被误解的表达)措辞。修辞。

言葉に先を折る「ことばにさきをおる」打断话头。插嘴。

言葉を返す「ことばをかえす」顶嘴。还嘴。反驳。

言葉を飾る「ことばをかざる」花言巧语。辞藻华丽。

言葉を尽くす「ことばをつくす」费尽口舌。好话说尽。

言葉を濁す「ことばをにごす」含糊其词。支吾其词。

腰を据える「こしをすえる」安顿下来。安居。落脚。

腰を抜かす「こしをぬかす」非常吃惊。(吓得)浑身瘫软。

御託を並べる「ごたくをならべる」振振有词。夸夸其谈。

御多分に洩れず「ごたぶんにもれず」(一般用于不好的事情)不例外。一样。

骨肉相食む「こつにくあいはむ」骨肉相残。萁豆相煎。

コップの中の嵐「こっぷのなかのあらし」小题大作。无关大局。小范围内的骚动。

後手に回る「ごてにまわる」落后。被抢先。迟了一步。

事が運ぶ「ことがはこぶ」事情如其发展。事情有进展。

事と次第によっては「こととしだいによっては」根据情况(有可能)。看情况。

事ともせず「ことともせず」不当一回事。不屑一顾。不在乎。

腰が強い「こしがつよい」(年糕等)有粘性。(纸等)有韧性。不易破。

腰が抜ける「こしがぬける」大吃一惊。吓破了胆。下瘫了。

腰が低い「こしがひくい」谦恭。平易近人。

腰が弱い「こしがよわい」①缺乏韧性。意志薄弱。懦弱。②不够筋道。没粘性。(纸)没张力。

虎視眈々「こしたんたん」虎视眈眈。

後生大事「ごしょうだいじ」非常珍视。特别珍重。

御相伴にあずかる「ごしょうばんにあずかる」沾光。[お相伴にあずかる]

腰を浮かす「こしをうかす」欠身。要站起来。

腰を落ち着ける「こしをおちつける」安定下来。安居。落脚。[(類)尻を据える]

腰を折る「こしをおる」插嘴。打断话头。[話の腰を折る]

心を澄ます「こころをすます」静下心来。专心。

心を尽くす「こころをつくす」尽心尽力。悉心。周到。

心を残す「こころをのこす」牵挂。挂念。惦念。

心を引かれる「こころをひかれる」被…吸引。被…迷住。

心を乱す「こころをみだす」心烦意乱。心神不定。[(類)心が乱れる]

心を許す「こころをゆるす」没有戒备。放松警惕。大意。

心を寄せる「こころをよせる」有好感。倾慕。爱慕。

腰が重い「こしがおもい」不爱动。不好动。懒得动。

腰が砕ける「こしがくだける」(遇到困难等)失掉干劲。半道泄气。打退堂鼓。

腰が据わる「こしがすわる」(多用于否定)专心致志。安定下来。

心を動かす「こころをうごかす」动心。[心が動く]

心を打つ「こころをうつ」动人心弦。感人。

心を移す「こころをうつす」(特指爱情移向别人)变心。见异思迁。移情别恋。[(類)心が移る]

心を躍らせる「こころをおどらせる」心情激动。满怀喜悦。

心を鬼にする「こころをおににする」狠心。硬着心肠。

心を傾ける「こころをかたむける」专心致志。全力以赴。

心を砕く「こころをくだく」费劲心思。煞费苦心。呕心沥血。

心を汲む「こころをくむ」[(類)気持ちを汲む]体谅。替…着想。

心を込める「こころをこめる」真心实意。诚心诚意。尽心。

心を騒がす「こころをさわがす」担忧。忧虑。[(類)心が騒ぐ]

心が乱れる「こころがみだれる」心烦意乱。心神不定。[心を乱す]

心に浮かぶ「こころにうかぶ」忽然想起。察觉。

心に描く「こころにえがく」憧憬。想像。

心に刻む「こころにきざむ」铭刻在心。牢牢记住。

心に留める「こころにとめる」记在心里。

心に残る「こころにとめる」永不忘记。留下深刻印象。

心にもない「こころにもない」言不由衷。非本意的。违心的。

心行くまで「こころゆくまで」尽兴。尽情。心满意足。

心を痛める「こころをいためる」伤脑筋。为…而烦恼。苦恼。

心を入れ替える「こころをいれかえる」改过自新。洗心革面。

虚仮の一念「こけのいちねん」守寡。[虚仮の一心]

沽券にかかわる「こけんにかかわる」有失体面。有失身份。

糊口を凌ぐ「ここうをしのぐ」勉强糊口。勉强度日。勉强维持生活。

虎口を逃れる「ここうをのがれる」逃出虎口。逃离虎口。虎口脱险。[(類)虎口を脱する]

心を動く「こころをうごく」动心。[(類)心を動かす]

心が移る「こころがうつる」(特指爱情移向别人)变心。见异思迁。移情别恋。[心を移す]

心が通う「こころがかよう」相互理解。心心相印。

心がこもる「こころがこもる」真心实意。充满情意。饱含深情。

心が騒ぐ「こころがさわぐ」担心。忧虑。[心を騒がす]

心が弾む「こころがはずむ」心情激动。非常高兴(兴奋)。[(類)気が弾む]

御機嫌を伺う「ごきげんをうかがう」看脸色。察言观色。

小気味がいい「こきみがいい」①(令人)痛快。爽快。②(对对方的失败感到)痛快。活该。

呼吸が合う「こきゅうがあう」配合默契。合得来。对劲儿。[(類)息が合う][(他動)呼吸を合わせる]

呼吸を呑み込む「こきゅうをのみこむ」掌握诀窍。掌握窍门。

呼吸をはかる「こきゅうをはかる」掌握火候。把握时机。

極印を押さえる「ごくいんをおさえる」(用于不好的事物)不折不扣的。十足的。[極印を打たれる][(類)烙印を押さえる]

虚空を掴む「こくうをつかむ」(痛苦得)两首向上伸出乱抓。

黒白を争う「こくびゃくをあらそう」争曲直。争是非。[黒白を明らかにする]

小首をかしげる「こくびをかしげる」歪头思索。感到纳闷。感到疑惑。[首をかしげる]

虚仮にする「こけにする」愚弄人。

声が弾む「こえがはずむ」(高兴得)声音都变了。声音兴奋。

声を落とす「こえをおとす」放低声音。压低嗓门。

声を掛ける「こえをかける」打招呼。

声を嗄らす「こえをからす」声嘶力竭地喊叫。嘶哑着声音大声喊叫。

声を曇らす「こえをくもらす」(因悲伤)声音颤抖。

声を殺す「こえをころす」压低声音。压低嗓门。

声を絞る「こえをしぼる」挤出声音。压低嗓门。

声を作る「こえをつくる」假嗓子。捏着腔调。拿腔拿调。

声を潜める「こえをひそめる」小声说。压低声音说。

声を振り絞る「こえをふりしぼる」竭尽全力地喊。拼命呼喊。

紺屋を明後日「こうやをあさって」一拖再拖。一天支一天。没准头的约定。

紺屋を白袴「こうやをしろばかま」无暇自顾。

甲羅を経る「こうらをへる」老练。有经验。老脸皮厚。

甲羅を干す「こうらをほす」晒太阳。日光浴。

紅涙を絞る「こうるいをしぼる」(年轻女性)珠泪交流。催人泪下。

功を奏する「こうをそうする」成功。大功告成。

効を奏する「こうをそうする」奏效。

業を煮やす「ごうをにやす」不耐烦。发急。着急。

声が潤む「こえがうるむ」声音颤抖。

声が潰れる「こえがつぶれる」喊哑嗓子。

攻守所を変える「こうしゅところをかえる」攻守易位(指双方立场互换)。

強情を張る「ごうじょうをはる」固执己见。执拗。

後塵を拝する「こうじんをはいする」①步人后尘。依附权势。②落后于人。

後生畏るべし「こうせいおそるべし」后生可畏。

公然の秘密「こうぜんのひみつ」公开的秘密。

功成り名を遂げる「こうなりなをとげる」功成名就。[名を遂げる]

効能書きを並べる「こうのうがきをならべる」宣传有效。大摆效能。鼓吹。

口吻を漏らす「こうふんをもらす」流露。透露…口风。

声を尖らせる「こえをとがらせる」(因生气而)大声。厉声。提高嗓门。

声を呑む「こえをのむ」(因感动、吃惊、悲伤而)说不出话来。

紅一点「こういってん」万绿丛中一点红。

光陰矢の如し「こういんやのごとし」光阴似箭。

甲乙がつけがたい「こうおつがつけがたい」[(類)甲乙がない]

後悔先に立たず「こうかいさきにたたず」事到临头懊悔迟。后悔莫及。

口角泡を飛ばす「こうかくあわをとばす」口水四溅。滔滔不绝。热烈地辩论。

膏血を絞る「こうけつをしぼる」榨取血汗。

後顧の憂い「こうこのうれい」后顾之忧。

功罪相半ばする「こうざいあいなかばする」功过参半。功过兼半。

光彩を放つ「こうさいをはなつ」大放异彩。出类拔萃。

好事魔多し「こうじまおおし」好事多磨。

「けんもほろろ」(对他人的请求)及其冷淡。

妍を競う「けんをきそう」(指美女、花)争奇斗艳。

言を左右にする「げんをさゆうにする」闪烁其词。支吾搪塞。说东道西。

言を俟ったない「げんをまったない」自不待言。不用说。

御愛嬌だ「ごあいきょうだ」倒也逗乐。倒也有意思。

御挨拶だ「ごあいさつだ」(讲话)没道理。不讲理。

恋の鞘当「こにのさやあて」(男人之间)争夺一个女人。争风吃醋。

恋の柵「こいのしがらみ」爱情的障碍。爱情的羁绊。

恋は思案の外「こいはしあんのほか」男女之情会使人失去理智。人遇爱情,不讲理性。

好一対「こういっつい」天生一对。般配。

喧嘩両成敗「けんかりょうせいばい」打架要罚罚两头。对打架双方各打五十大板。

喧嘩を売る「けんかをうる」找碴儿打架。

言語に絶する「げんごにぜっする」难以言喻。无法形容。

言質を取る「げんちをとる」抓住把柄。得到许诺。

けんつくを食わせる「けんつくをくわせる」一顿痛斥。极力挖苦。

原点に帰る「げんてんにかえる」回到根本点。回到出发点。[原点に戻る]

見当が付く「けんとうがつく」有头绪。有线索。有眉目。

見当を付ける「けんとうをつける」估计到…。预料到…。

捲土重来「けんどじゅうらい」卷土重来。

犬馬の労を取る「けんばのろうをとる」效犬马之劳。

血相を変える「けっそうをかえる」(因非常气愤或吃惊而)变脸色。

尻の穴が小さい「けつの穴が小さい」心胸狭窄。小心眼。小气。

血路を開く「けつろをひらく」杀出一条血路。冲破难关。

決を採る「けつをとる」表决。

尻をまくる「けつをまくる」翻脸。要打架。[尻「しり」をまくる]

煙に巻く「けむにまく」连蒙带唬。蒙骗。

けりが付く「けりがつく」终结。完结。

「けれんみがない」诚实。实在。纯朴。

犬猿の仲「けんえんのなか」水火不容。

験がいい「げんがいい」好兆头。吉利。[(反)験が悪い]

はじめを付ける「はじめをつける」分清是非。划清界限。

下衆のかんぐり「げすのかんぐり」小人之见。小人之心。无稽之谈。

桁が違う「けたがちがう」不是一个档次。相差悬殊。

桁が外れる「けたがはずれる」极不寻常。异乎寻常。很特殊。

下駄を預ける「げたをあずける」交给…全权处理。委托他人处理。

下駄を履かせる「げたをはかせる」抬高(价格)。抬高(考试)分数。虚加。虚夸。

けちが付く「けちがつく」不顺利。走背运。出岔子。

けちを付ける「けちをつける」说丧气话。吹毛求疵。挑毛病。

血気に逸る「けっきにはやる」意气用事。血气方刚。

結構毛だらけ「けっこうけだらけ」好得很。好极了。非常好。[結構毛だらけ猫灰だらけ][結構毛だらけ灰だらけ]

芸が細かい「げいがこまかい」做工精细。精巧。

芸が無い「げがない」没意思。平庸。

景気を付ける「けいきをつける」振奋精神。鼓劲。打气。

計算に入れる「けいさんにいれる」事先考虑在内。

敬して遠ざける「けいしてとおざける」敬而远之。

毛色の変わった「けいろのかわった」各色。特殊。不一般。

怪我の功名「けがのこうみょう」歪打正着。侥幸成功。

毛が生えた「けがはえた」比…略好一点。比…略强些。

逆鱗に触れる「げきりんにふれる」触犯上级。惹恼上司。冒犯龙颜。

檄を飛ばす「げきをとばす」散发檄文(材料、传单)。

倉が建つ「くらがたつ」发大财。赚大钱。

暗がりの牛「くらがりのうし」分辨不清。难以分清。[暗がりから牛]

暮らしを立てる「くらしをたてる」维持生活。能糊口。[(自動)暮らしが立つ]

「ぐるになる」勾结。串通一气。狼狈为奸。

車の両輪「くるまのりょうりん」相互依存(缺一不可)。互为依托。

君子の豹変す「くんしのひょうへんす」突然改变态度。立刻改变观点。

軍配が上がる「ぐんばいがあがる」(被判)得胜。获胜。[(他動)軍配を上げる]

軍門に下る「ぐんもんにくだる」投降。认输。

群を抜く「くんをぬく」超群。出众。

謦咳に接する「けがいにせっする」拜见。聆听。恭听。

首を突っ込む「くびをつっこむ」参与。投身。

首を長くする「くびをながくする」期盼。引颈为戒。翘首以待。

首を捻る「くびをひねる」左思右想。疑惑不解。

工夫を凝らす「くふうをこらす」开动脑筋(想办法、找窍门)。

苦もなく「くもなく」轻而易举。很容易。

蜘蛛の子を散らすよう「くものこをちらすよう」四散。四处逃散。四处奔逃。

雲行が怪しい「くもゆきがあやしい」形势不妙。

蜘蛛を霞と「くもをかすみと」逃得无影无踪

雲をつかむよう「くもをつかむよう」不着边际(的话)。摸不着头脑(的话)。

雲を衝く「くもをつく」身材非常高大。大高个儿。

首がつながる「くびがつながる」留任。留任原职。

首が飛ぶ「くびがとぶ」被撤职。被解雇。

首が回らない「くびがまわらない」债台高筑。一筹莫展。

首にする「くびにする」免职。解雇。[(自動)首になる]

首に縄を付けても「くびになわをつけても」生拉硬拽。硬拖来。带来。

首根っこを押さえる「くびねっこをおさえる」抓住把柄。抓住小辫子。

首をかしげる「くびをかしげる」觉得不可思议。纳闷。[小首をかしげる]

首を切る「くびをきる」解雇。

首をすげ替える「きびをすげかえる」更迭人事。人事调动。

首を揃える「くびをそろえる」(相关人员)到齐。聚齐。

口を割る「くちをわる」坦白交待。供认。招供。

屈託が無い「くったくがない」无忧无虑。开朗。

食ってかかる「くってかかる」顶撞。反抗。反驳。

轡を並べて「くつわをならべる」并驾齐驱。一齐。一起。

苦肉の策「くにくのさく」苦肉计。忍痛并采取断然措施。

苦にする「くにする」为…苦恼。[(類)苦に病む]

苦になる「くになる」为…苦恼。发愁。

愚にもつかない「ぐにもつかない」愚蠢至极。糊涂透顶。

愚の骨頂「ぐのこっちょう」愚蠢透顶。

苦杯を嘗める「くはいをなめる」吃苦头。尝到苦头。

口を揃える「くちをそろえる」异口同声。

口を出す「くちをだす」插嘴。

口を衝いて出る「くちをついてでる」脱口而出。

口を尖らせる「くちをとがらせる」撅嘴(表示不满意)。[(類)唇を尖らせる]

口を閉ざす「くちをとざす」保持缄默。闭口不言。

口を拭う「くちをぬぐう」(做了坏事却)佯装不知。若无其事。

口を挟む「くちをはさむ」插嘴。插话。

口を開く「くちをひらく」开口。开始说起来。

口を封じる「くちをふうじる」封住(别人的)口。堵嘴。

口を塞ぐ「くちをふさぐ」不让人说话(特指用金钱让别人保守秘密)。

口を合わせる「くちをあわせる」统一口径。订立攻守同盟。[口裏をあわせる]

口を入れる「くちをいれる」插嘴。多嘴。

口を掛ける「くちをかける」(演员等)受到邀请。聘请。[口が掛かる]

口をきく「くちをきく」介绍。斡旋。

口を切る「くちをきる」①打开(瓶子、罐等)。开封。②第一个发言。首先发言。

口を極めて「くちをきわめて」(赞不)绝口。极力(贬褒)。大讲特讲。

愚痴をこぼす「ぐちをこぼす」发牢骚。发怨言。诉苦。

口を酸っぱくする「くちをすっぱくする」苦口婆心。苦言相劝。磨破嘴皮。[口が酸っぱくなる]

口をすべらす[くちをすべらす]说走嘴。漏言。失言。「口がすべる」

口を添える「くちをそえる」帮腔。讲好话。[口添えをする]

文档

日语常用谚语

【日本語のため】日语谚语大全汇总1相手のない喧嘩はできぬ:一个碗不鸣,两个碗叮当2会うは別れの始め:天下没不散的宴席3青息(あおいき)吐息(といき):长吁短叹无计可施4青菜に塩:无精打采;垂头丧气5足掻きがつかぬ:束手无策,一筹莫展6赤子の手を捻る:易如反掌;不费吹灰之力7秋葉山から火事:大水冲了龙王庙一家人不认得一家人8悪妻は百年の不作:娶了懒嫁妇,穷了一辈子9悪事千里を走る:恶事传千里10悪銭身につかず:不义之财理无久享;悖入悖出11朱に交われば赤くなる:近朱者赤近墨者黑12明日は明日の風
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top