
篇一:二十四节气用英语怎样翻译
二十四节气用英语怎样翻译
立春thebeginningofspring(1stsolarterm)雨水Rainwater(2ndsolarterm)
惊蛰thewakingofInsects(3rdsolarterm)春分thespringequinox(4thsolarterm)清明
purebrightness(5thsolarterm)谷雨
grainRain(6thsolarterm)
立夏thebeginningofsummer(7thsolarterm)小满grainFull(8thsolarterm)
芒种graininear(9thsolarterm)
夏至thesummersolstice(10thsolarterm)小暑slightheat(11thsolarterm)
大暑greatheat(12thsolarterm)立秋thebeginningofAutumn(13thsolarterm)处暑theLimitofheat(14thsolarterm)白露
whiteDew(15thsolarterm)
秋分theAutumnalequinox(16thsolarterm)寒露coldDew(17thsolarterm)
霜降Frost′sdescent(18thsolarterm)
立冬thebeginningofwinter(19thsolarterm)小雪slightsnow(20thsolarterm)大雪
greatsnow(21stsolarterm)
冬至thewintersolstice(22ndsolarterm)小寒slightcold(23rdsolarterm)
大寒greatcold(24thsolarterm)
篇二:二十四节气中英文对照
二十四节气中英文对照
二十四节气是中国古代订立的一种用来指导农事的补充历法,是中国古代汉族劳动人民长期经验的积累和智慧的结晶。
二十四节气能反映季节的变化,指导农事活动,影响着千家万户的衣食住行。
20XX年5月20日,“二十四节气”作为民俗项目经批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。
20XX年4月中国文化部正式启动将“二十四节气”列入联合国教科文组织“人类非物质文化遗产名录”的申报工作。
对于我们特有的文化,就让我们用全世界通用的语言来让他发扬光大。
图片和文字不尽相同,都来自比较权威的英语学习网站,请大家自行选取
立春thebeginningofspring(1stsolarterm)
Feb.3,4,or5
雨水Rainwater(2ndsolarterm)Feb.18,19or20
惊蜇thewakingofInsects(3rdsolarterm)mar.5,6,or7 春分thespringequinox(4thsolarterm)mar.20,21or22 清明purebrightness(5thsolarterm)Apr.4,5or6
谷雨grainRain(6thsolarteram)Apr.19,20or21
立夏thebeginningofsummer(7thsolarterm)may5,6or7 小满LesserFullnessofgrain(8thsolarterm)
may20,21or22
芒种graininbeard(9thsolarterm)Jun.5,6or7
夏至thesummersolstice(10thsolarterm)Jun.21or22 小暑Lesserheat(11thsolarterm)Jul.6,7or8
大暑greaterheat(12thsolarterm)Jul.22,23or24
立秋thebeginningofAutumn(13thsolarterm)
Aug.7,8or9
处暑theendofheat(14thsolarterm)Aug.22,23or24白露whiteDew(15thsolarterm)sep.7,8or9
秋分theAutumnequinox(16thsolarterm)
sep.22,23or24
寒露coldDew(17thsolarterm)oct.8or9
霜降FrostsDescent(18thsolarterm)oct.23or24
立冬thebeginningofwinter(19thsolarterm)nov.7or8 小雪Lessersnow(20thsolarterm)nov.22or23
大雪greatersnow(21thsolarterm)Dec.6,7or8
冬至thewintersolstice(22thsolarterm)
Dec.21,22or23
小寒Lessercold(23thsolarterm)Jan.5,6or7
大寒greatercold(24thsolarterm)Jan.20or2
篇三:中国二十四节气的英文表达
中国二十四节气的英文表达、英语翻译爱词霸官网
二十四节气的英文表达、英语翻译
二十四节气The24solarTerms:
立春springbegins
雨水Therains
惊蛰Insectsawaken
春分Vernalequinox
清明clearandbright
谷雨grainrain立夏summerbegins
小满grainbuds
芒种graininear
夏至summersolstice
小暑slightheat
大暑greatheat
立秋Autumnbegins
处暑stoppingtheheat
白露whitedews
秋分Autumnequinox
寒露colddews
霜降hoar-frostfalls
立冬winterbegins
小雪Lightsnow
大雪heavysnow
冬至wintersolstice
小寒slightcold
大寒greatcold
三十六计用英语怎么说怎么翻译爱词霸官网
三十六计中英文对照翻译(Thirty-sixstratagems)
1.瞒天过海crossingtheseaundercamouflage
2.围魏救赵relievingthestateofZhaobybesiegingthestateofwei
3.借刀杀人killingsomeonewithaborrowedknife
4.以逸待劳waitingatone’seasefortheexhaustedenemy
5.趁火打劫plunderingaburninghouse
6.声东击西makingafeinttotheeastandattackinginthewest
7.无中生有creatingsomethingoutofnothing
8.暗渡陈仓advancingsecretlybyanunknownpath
9.隔岸观火watchingafirefromtheothersideoftheriver
10.笑里藏刀coveringthedaggerwithasmile
11.李代桃僵palmingoffsubstitutefortherealthing
12.顺手牵羊pickingupsome
thinginpassing
13.打草惊蛇beatingthegrasstofrightenthesnake
14.借尸还魂resurrectingadeadsoulbyborrowingacorpse
15.调虎离山luringthetigeroutofhisden
16.欲擒故纵lettingtheenemyoffinordertocatchhim
17.抛砖引玉givingtheenemysomethingtoinducehimtolosemorevaluabl
ethings
18.擒贼擒王capturingtheringleaderfirstinordertocaptureallthefo llowers
19.釜底抽薪extractingthefirewoodfromunderthecauldron
20.混水摸鱼
muddlingthewatertocatchthefish;fishingintroubledwat ers
21.金蝉脱壳
slippingawaybycastingoffacloak;gettingawayliketheci cadasloughingitsskin
22.关门捉贼
catchingthethiefbyclosing/blockinghisescaperoute
23.远交近攻befriendingthedistantenemywhileattackinganearbyenem y
24.假途伐虢attackingtheenemybypassingthroughacommonneighbor
25.偷梁换柱stealingthebeamsandpillarsandreplacingthemwithrotte ntimbers26.指桑骂槐
reviling/abusingthelocusttreewhilepointingtothemulb erry
27.假痴不癫feigningmadnesswithoutbecominginsane
28.上屋抽梯removingtheladderaftertheenemyhasclimbeduptheroof
29.树上开花puttingartificialflowersontrees
30.反客为主turningfromtheguestintothehost
31.美人计usingseductivewomentocorrupttheenemy
32.空城计presentingaboldfronttoconcealunpreparedness
33.反间计sowingdiscordamongtheenemy
34.苦肉计deceivingtheenemybytorturingone’sownman
35.连环计coordinatingonestratagemwithanother
36.走为上
decampingbeingthebest;runningawayasthebestchoice
