最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

房产证翻译中英文对照

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-09-27 20:57:39
文档

房产证翻译中英文对照

房产证封面翻译模板房产证登记页翻译模板中华人民共和国People’sRepublicofChina房屋所有权证CertificateofHousePropertyRight中华人民共和国住房和城乡建设部监制MadeandSupervisedbytheConstructionMinistryofPeople'sRepublicofChina建房注册号:BuildingRegistrationNumber:11001根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。Inac
推荐度:
导读房产证封面翻译模板房产证登记页翻译模板中华人民共和国People’sRepublicofChina房屋所有权证CertificateofHousePropertyRight中华人民共和国住房和城乡建设部监制MadeandSupervisedbytheConstructionMinistryofPeople'sRepublicofChina建房注册号:BuildingRegistrationNumber:11001根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。Inac

房产证封面翻译模板房产证登记页翻译模板
中华人民共和国

People’s Republic of China

房屋所有权证

Certificate of House Property Right

中华人民共和国住房和城乡建设部监制

Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China

建 房注册号:

Building Registration Number :11001

根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。

In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.

登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)

Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)

X 京 房权证 朝 字号:1203587

X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587

房屋所有权人

Owner of the house

赵四

Zhao Si

共有情况

Co-ownership Circumstance

共同共有

Joint possession

房屋坐落

Location

朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306

Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District

登记时间

Date of registration

2013-01-16

January 16, 2013

房屋性质

Housing property

商品房

Commercial residential building

规划用途住宅

Residence

房屋状况Building Condition总层数

Total floors

建筑面积

Building area

(㎡)

套内建筑面积

Building area in the suite

(㎡)

其他

Others

698.27
合计98.27
土地状况Land Condition地号

No. of land parcel

土地使用权取得方式

Through what way obtained the land-use right

土地使用年限

The term for land use

有偿(出让)

Compensated transfer

年至

年止

From year to year

附记

Remarks

共有人房屋所有权 共有份额 

赵四X京房权朝字第1203587号共同共有

王五X京房权朝字第1203587号共同共有 

Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership 

Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No.?1203587 Joint possession 

Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession 

已抵押

Mortgaged

2013-01-31

文档

房产证翻译中英文对照

房产证封面翻译模板房产证登记页翻译模板中华人民共和国People’sRepublicofChina房屋所有权证CertificateofHousePropertyRight中华人民共和国住房和城乡建设部监制MadeandSupervisedbytheConstructionMinistryofPeople'sRepublicofChina建房注册号:BuildingRegistrationNumber:11001根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。Inac
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top