最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

与朱元思书原文、译文

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-09-28 00:29:41
文档

与朱元思书原文、译文

第21课与朱元思书(南朝梁)吴均原文:风烟俱净,天山共色。译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。原文:从流飘荡,任意东西。译文:(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。原文:自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。译文:从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。原文:水皆缥碧,千丈见底。译文:江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。原文:游鱼细石,直视无碍。译文:游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。原文:急湍甚箭
推荐度:
导读第21课与朱元思书(南朝梁)吴均原文:风烟俱净,天山共色。译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。原文:从流飘荡,任意东西。译文:(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。原文:自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。译文:从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。原文:水皆缥碧,千丈见底。译文:江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。原文:游鱼细石,直视无碍。译文:游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。原文:急湍甚箭
第21课  与朱元思书

(南朝梁)吴均

原文:风烟俱净,天山共色。

译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。

原文:从流飘荡,任意东西。

译文:(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。

原文:自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

译文:从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。

原文:水皆缥碧,千丈见底。

译文:江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。

原文:游鱼细石,直视无碍。

译文:游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。

原文:急湍甚箭,猛浪若奔。

译文:湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

原文:  夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

译文:两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高远,笔直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。

原文:泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

译文:泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动听。

原文:蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

译文:(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。

原文:鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

译文:像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。

原文:横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

译文:横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。

吴均(469~520年),又作吴筠,字叔庠,吴兴故鄣受荣里(今浙江省湖州市安吉县西亩受荣村)人。南朝齐梁时期的文学家、史学家。好学有俊才,其诗文深受沈约的称赞。诗文自成一家,称为“吴均体”,开创一代诗风。梁武帝天监初年,为郡主簿。天监六年(506年),被建安王萧伟引为记室。临川王萧宏将他推荐给武帝,很受欣赏。后又被任为奉朝请(一种闲职文官)。欲撰《齐书》,求借齐起居注及群臣行状,武帝不许,于是私撰《齐春秋》,称梁武帝为齐明帝佐命之臣,触犯武帝,书焚,并被免职。不久奉旨撰写《通史》,未及成书即去世。 卒于普通元年(520年),时年五十二岁。

<<与朱元思书>>是南朝梁代著名文学家吴均的山水小品。作者用简练隽永的笔墨,生动逼真地描绘出富春江沿途的绮丽风光。全文如歌,如画,如禅,给我们的听觉、视觉、思觉以极大的审美享受,令人叹为观止。作者对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦。 山水引发了作者归隐的感慨,而归隐的愿望,又使作者更衷情于这纯净的山水之美。全文在带给我们如歌的听觉盛宴和如画的视觉美感的同时,又透露出了一种无相、无我的“禅”意,给了我们深刻的人生感喟和哲理启迪。

文档

与朱元思书原文、译文

第21课与朱元思书(南朝梁)吴均原文:风烟俱净,天山共色。译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。原文:从流飘荡,任意东西。译文:(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。原文:自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。译文:从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。原文:水皆缥碧,千丈见底。译文:江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。原文:游鱼细石,直视无碍。译文:游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。原文:急湍甚箭
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top