最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

中级口译考试词汇

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-09-30 01:33:24
文档

中级口译考试词汇

公事公办businessisbusiness文如其人thestyleistheman浑水摸鱼fishintroubledwaters事实胜于雄辩factsspeaklouderthanwords失败乃成功之母failureisthemotherofsuccess有其父必有其子likefather,likeson英雄所见略同greatmindsthinkalike祸不单行misfortunesnevercomealone隔墙有耳hedgeshaveeyes,wallshaveears谋事在人成事
推荐度:
导读公事公办businessisbusiness文如其人thestyleistheman浑水摸鱼fishintroubledwaters事实胜于雄辩factsspeaklouderthanwords失败乃成功之母failureisthemotherofsuccess有其父必有其子likefather,likeson英雄所见略同greatmindsthinkalike祸不单行misfortunesnevercomealone隔墙有耳hedgeshaveeyes,wallshaveears谋事在人成事
公事公办 business is business

文如其人 the style is the man 

浑水摸鱼 fish in troubled waters

事实胜于雄辩 facts speak louder than words

失败乃成功之母 failure is the mother of success

有其父必有其子 like father ,like son

英雄所见略同 great minds think alike

祸不单行 misfortunes never come alone

隔墙有耳 hedges have eyes ,walls have ears

谋事在人成事在天 man proposes,god disposes

祸从口出 the tongue cuts the throat

眼不见为净 out of sight out of mind

无官一身轻 out of office out of danger

前事不忘后事之师 the remembrance of the past is the teacher of the future

班门弄斧 teach fish to swim

杀鸡儆猴 beat the dog before the lion

胸有成竹 have a card up one's sleeve

本末倒置 put the cart before the horse

强中更有强中手 diamond cut diamond

拿了手段吃了嘴软 gifts blind the eyes

无风不起浪 there is no smoke without fire

新官上任三把火 a new broom sweeps clean

不要恩将仇报 don't bite the hand that feeds you

天涯何处无芳草 there are plenty of fish in the sea

一箭双雕 kill two birds with one stone

说曹操曹操就到 speak of the devil and he will appear

水能载舟亦能覆舟 the same knife cuts bread and fingers 

身正不怕影子斜 a straight foot is not afraid of a crooked shoe

燕雀安知鸿鹄之志 a sparrow cannot understand the ambition of a swan

大器晚成 late fruit keeps well

事与愿违 all your swans are geese

生命在于运动 rest breeds rust

因小失大 penny wise and pound foolish

五十步笑百步 the pot calls the kettle black

天网恢恢疏而不漏 justice has long arms

心急吃不了热豆腐 a watched pot never boils

小巫见大巫 the moon is not seen when the sun shines 

君子之交淡如水 a hedge between keeps friendship green 

醉翁之意不在酒 many kiss the baby for the nurse's sake

三个和尚没水吃 everybody's business is nobody's business

请勿盲目乐观 don't count the chicken before they are hatched

祸兮福之所倚 misfortune might be a blessing in disguise

失之东隅收之桑榆 what wo lose in hake we shall have in herring

各人自扫门前雪休管他人瓦上霜  save your breath to cool your porridge

留得青山在不愁没柴烧 the shepherd would rather lose the wool than the sheep

高科技园区 high-tech park 

业务经理operation manager

鸟瞰 take a bird's-eye view of

言归正传 come back to our story

项目审批权 the authority of the project 

优惠 preferential policies

与国际管理机制接轨 operate under the management system of international standards

公司 multinational company

骨干企业 pillar industry

生物技术 modern biotechnology

高技术产业链 high-tech industry chains

1条龙服务 a stream-lined one-stop service

可持续发展  sustainable development

生态型开发 ecological conservation

绿草成因 stretches of green grass

流水潺潺 streams murmuring

鸟儿啁啾 birds chirping 

四季花香 fragrant flowers blossoming all year round

安保服务security service

Man is the most valuable among all the things that heaven fosters. 天生万物,唯人为贵

The passage of the time is just like the flow of water, which goes on and day. 逝者如斯夫,不舍昼夜

The people are the most important element in a state; next are the gods of land and grain; least is the ruler himself. 民为贵,社稷次之,君为轻

All living creatures grow together without harming one another; ways run parallel without interfering with one another. 万物并育而不相害,道并行而不相悖 

代理  acting mayor  

常务副校长  managing vice president  

执行秘书  executive secretary

名誉校长  honorary president/principal

主任编辑  associate senior editor

主任秘书  chief secretary

主任医师  senior doctor

主治医师  attending/chief doctor; physician; consultant  

特级教师  special-grade senior teacher

特约记者  accredited correspondent

特约编辑  contributing editor

特约记者  special correspondent 

办公室主任  office manager

博士生导师  doctoral student supervisor

客座教授  visiting professor

院士  academician

业务经理  service/business/operation manager

注册会计师  chartered/certified public accountant

学习标兵  student pacemaker

劳动模范  model worker

优秀员工  outstanding employee; employee of the month/year

敬业                                           dedicated

contribute one's share             尽自己的本分

maneuver                                  

大自然所赐予的                          mother nature grants us

cuisine                                       菜系

色,香,味,形                          colour, aroma , taste, appearance

调料                                            seasoning

食物的质地                                 texture 

原汁原味                                     original flavor

appetizing                                 有食欲的

特色点心                                     special snack

皮薄汁醇                                    with thin and translucent wrapper and rich tasty soup

皮脆肉嫩                                    crispy skin and tender meat

酸甜适口                                     sweet and sour  

figure out                                   理解

好戏在后头                                  more surprises to expect

祝酒                                            toast 

干杯                                            cheers

settle down

定居

for good

永久

奥斯卡最佳影片奖

the Oscar for the best picture of the year

first and foremost

首先

long-stemmed rose

长茎玫瑰

vigor and vitality

勃勃生机

film poster

电影海报

make sense

理解

举例说明

offer examples

originality

独创性

altruistic dedicate

无私贡献

seminar

讨论

respond instantaneously

随时回答

be obsessed with

喜欢

working ethic

工作理念

individual-oriented

个人主义

moral autonomy

道德自治观

Confucianism

儒家学说

sing high praises

强调

uplift

强调

communal harmony

整体和谐

take precedence over

高于

global integration

全球一体化

go bowling

打保龄球

The Peony Pavilion

牡丹亭

Broadway

百老汇

宣布…开幕:declare sth. open

论坛:forum

市民社会: Civil Society

文化多样性: cultural pluralism/ diversity

筹委会: organizing committee

开幕式: opening ceremony

社区工作者协会: Social Workers’ Association

社会各界来宾: guests from various circles

日新月异的信息技术: ever-changing information technology

知识更新: update knowledge

多元化的: pluralistic

社保: social welfare and security system

职能: governmental functions

包揽: be undertaken by the government

民间组织: non-governmental organization

宏观管理: macro-management

分工协作: collaboration and the division of responsibilities

借鉴经验: draw upon/ learn from experience

取得丰硕成果: abundant accomplishments

预祝…成功: wish sth. a complete success

economic integration: 经济一体化

municipality: 自治市

greenfield development potential: 发展绿地的潜力

aerospace: 航空航天

biomedical industry: 生物医药业

apparel industry: 服装业

professional service: 专业服务

telecommunication: 电信

urbanization: 城市化

high value added business operations: 高附加值的商务运作实体

digital media: 数字媒体

realty tax: 固定资产税

civil servant: 公务员

city councilor: 市政厅议员

carbon dioxide emission: 二氧化碳排放

the Kyoto Accord: 京都议定书

fossil fuel: 化石/ 不可再生燃料

economic spin-offs: 经济增长点

alternative fuels: 替代燃料

secretariat: 秘书处

serve with a key position: 担任要职

综合性大学: comprehensive university

融汇中国与西方: bring together China and the west

双语教学: bilingual education

书院制度: college system

在……卓然而立distinguish from

主、副修课程: majors’ and minors’ program

交换生: exchange student

相互切磋: learn from each other

继 续教育: continuing education

课程设计灵活: program designed with flexible structure

学分制: credit system

充分发挥学生的潜力: bring out the best in every student

又专又博的人才:talents with a balance between depth and breadth

多元教育: multi-faceted education

校训: motto

博文约礼: Broadening one’s intellectual horizon and keeping within the bounds of propriety

出自《论语》: sth is taken from the Analects of Confucius

兴于诗, 立于礼, 成于乐: It is by the Odes that the mind is aroused. It is by the Rules of Propriety that the character is established. It is from the Music that the finish is received.

陶冶性灵: touch the soul and cultivate the spirit

潜移默化: influence the temperament unobtrusively and imperceptibly

通识教育: all-round education

学而后识礼: moral propriety follows naturally intellectual development

校徽: emblem

高贵: nobility

坚 毅: perseverance

 knowledge-based economy: 知识经济

extract the best and explore the greatest: 取精用弘

uninhibited minds: 开放的思想

the frontier of discovery: 探索的前沿

disseminate knowledge: 传播知识

fanciful visionary: 浮想联翩的思想家

revolutionary explorer: 富有精神的探索家

uninhibited executor: 无拘无束的实干家

文档

中级口译考试词汇

公事公办businessisbusiness文如其人thestyleistheman浑水摸鱼fishintroubledwaters事实胜于雄辩factsspeaklouderthanwords失败乃成功之母failureisthemotherofsuccess有其父必有其子likefather,likeson英雄所见略同greatmindsthinkalike祸不单行misfortunesnevercomealone隔墙有耳hedgeshaveeyes,wallshaveears谋事在人成事
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top