
“omasake”和“omakase”在实际应用中存在一定差别。“omakase”常见于日本料理店场景,意为“拜托您了”,食客将用餐的选择权全权交给厨师,厨师依据当日食材新鲜度、个人经验和创意来决定菜品的搭配、烹饪方式等,为食客带来充满惊喜的用餐体验,重点在于享受厨师精心定制的完整套餐,是一种高端、注重体验感的用餐形式。
而“omasake”相对“omakase”使用频率较低,在一些语境里它可能也表达类似意思,但部分情况下“omasake”更侧重于强调厨师凭借自身精湛技艺,用独特方式呈现菜品,突出厨师个人技艺风格对菜品的影响,在含义侧重点上和“omakase”稍有不同。不过在日常交流尤其是非严格学术或特定行业区分时,两者有时界限并不十分明显,常被混用 。详情