金融术语中英文对照
来源:动视网
责编:小OO
时间:2025-09-23 12:33:43
金融术语中英文对照
附:经济金融术语汉英对照表(表一)A 安全网safetynet按可比口径oncomparablebasis按轻重缓急toprioritize暗补implicitsubsidy暗亏hiddenlossB 颁发营业执照tolicense;tograntalicenceto办理存款业务totakedeposits保护农民的生产积极性toprotectfarmers'incentivetoproduce备付金(超额准备金)excessreserves本外币并账consolidationofd
导读 附:经济金融术语汉英对照表(表一)A 安全网safetynet按可比口径oncomparablebasis按轻重缓急toprioritize暗补implicitsubsidy暗亏hiddenlossB 颁发营业执照tolicense;tograntalicenceto办理存款业务totakedeposits保护农民的生产积极性toprotectfarmers'incentivetoproduce备付金(超额准备金)excessreserves本外币并账consolidationofd
附:
经济金融术语汉英对照表(表一)
A | |
安全网 | safety net |
按可比口径 | on comparable basis |
按轻重缓急 | to prioritize |
暗补 | implicit subsidy |
暗亏 | hidden loss |
B | |
颁发营业执照 | to license;to grant a licence to |
办理存款业务 | to take deposits |
保护农民的生产积极性 | to protect farmers'incentive to produce |
备付金(超额准备金) | excess reserves |
本外币并账 | consolidation of domestic and foreign currencyaccounts |
本外币对冲操作 | sterilization operation |
本位利益 | localized interest;departmentalism |
奔小康 | to strive to prosper;to strive to become well-to-do |
避税(请见“逃税”) | tax avoidance |
币种搭配不当 | currency mismatch |
币种构成 | currency composition |
变相社会集资 | disguised irregular(or illegal) fund raising |
表外科目(业务) | off-balance-sheet items(operation) |
薄弱环节 | weaknesses;loopholes |
不变成本 | fixed cost |
不变价 | at constant price;in real terms |
不动产 | real estate |
不良贷款(资产) | problem loans;non-performing loans(assets) |
C | |
财务公司 | finance companies |
财政赤字 | fiscal deficit |
财政挤银行 | fiscal pressure on the central bank(over monetary policy) |
财政与货币的配合 | coordination of fiscal and monetary policies |
采取循序渐进的方法 | in a phased and sequenced manner |
操作弹性 | operational flexibility |
操纵汇率 | to manipulate exchange rate |
产品构成 | product composition;product mix |
产品积压 | stock pile;excessive inventory |
产销率 | current period inventory;(即期库存,不含前期库存)sales/output ratio |
产销衔接 | marketability |
产业 | industrial policy |
长期国债 | treasury bonds |
敞口头寸 | open position |
炒股 | to speculate in the stock market |
承购包销 | underwrite(securities) |
成套机电产品 | complete sets of equipment;complete plant(s) |
城市信用社 | urban credit cooperatives(UCCs) |
城市合作银行 | urban cooperative banks;municipal united banks |
城市商业银行 | municipal commercial banks |
城乡居民收入增长超过物价涨幅 | real growth in household income |
持续升温 | persistent overheating |
重复布点 | duplicate projects |
重置成本 | replacement cost |
重组计划 | restructuring plan |
筹资渠道 | funding sources;financing channels |
初见成效 | initial success |
出口统一管理、归口经营 | canalization of exports |
出口退税 | export tax rebate |
储蓄存款 | household deposits(不完全等同于西方savingsdeposits,前者包括活期存款,后者不包括。) |
储蓄分流 | diversion of household deposits |
储源萎缩 | decline in the availability of household savings |
传导机制 | transmission mechanism |
从价税 | ad valorem tax |
从紧控制 | tight control |
存贷款比例 | loan/deposit ratio |
存款保险体系 | deposit insurance system |
存款货币银行 | deposit money banks |
存款准备金 | required reserves |
D | |
打白条 | issue IOU |
大额存单 | certificate of deposit(CD) |
大额提现 | withdraw deposits in large amounts |
大面积滑坡 | wide-spread decline |
大一统的银行 | (all-in-one)mono-bank system |
呆账(请见“坏账”) | bad loans |
呆账准备金 | loan loss reserves(provisions) |
呆滞贷款 | idle loans |
贷款沉淀 | non-performing loans |
贷款分类 | loan classification |
贷款限额管理 | credit control;to impose credit ceiling |
贷款约束机制 | credit disciplinary(constraint)mechanism |
代理国库 | to act as fiscal agent |
代理金融机构贷款 | make loans on behalf of other institutions |
戴帽贷款 | ear-marked loans |
倒逼机制 | reversed transmission of the pressure for easing monetary condition |
道德风险 | moral hazard |
地区差别 | regional disparity |
第一产业 | the primary industry |
第二产业 | the secondary industry |
第三产业 | the service industry;the tertiary industry |
递延资产 | deferrable assets |
订货不足 | insufficient orders |
定期存款 | time deposits |
定向募集 | raising funds from targeted sources |
东道国(请见“母国”) | host country |
核算 | independent accounting |
短期国债 | treasury bills |
对冲操作 | sterilization operation;hedging |
对非金融部门债权 | claims on non-financial sector |
多种所有制形式 | diversified ownership |
E | |
恶性通货膨胀 | hyperinflation |
二级市场 | secondary market |
F | |
发行货币 | to issue currency |
发行总股本 | total stock issue |
法定准备金 | required reserves;reserve requirement |
法人股 | institutional shares |
法人股东 | institutional shareholders |
法治 | rule of law |
房地产投资 | real estate investment |
放松银根 | to ease monetary policy |
非现场稽核 | off-site surveillance(or monitoring) |
非银行金融机构 | non-bank financial institutions |
非赢利性机构 | non-profit organizations |
分税制 | assignment of central and local taxes;tax assignment system |
分业经营 | segregation of financial busines(services);division of business scope based on the type of financial institutions |
风险暴露(风险敞口) | risk exposure |
风险管理 | risk management |
风险意识 | risk awareness |
风险资本比例 | risk-weighted capital ratios |
风险资本标准 | risk-based capital standard |
服务事业收入 | public service charges;user's charges |
扶贫 | poverty alleviation |
负增长 | negative growth |
复式预算制 | double-entry budgeting;capital and current budgetary account |
G | |
改革试点 | reform experimentation |
杠杆率 | leverage ratio |
杠杆收购 | leveraged buyout |
高息集资 | to raise funds by offering high interest |
个人股 | non-institutional shares |
根本扭转 | fundamental turnaround(or reversal) |
公开市场操作 | open market operations |
私存 | deposit public funds in personal accounts |
公用事业 | public utilities |
公有经济 | the state-owned sector;the public sector |
公有制 | public ownership |
工业成本利润率 | profit-to-cost ratio |
工业增加值 | industrial value added |
供大于求 | supply exceeding demand;excessive supply |
鼓励措施 | incentives |
股份合作企业 | joint-equity cooperative enterprises |
股份制企业 | joint-equity enterprises |
股份制银行 | joint-equity banks |
固定资产贷款 | fixed asset loans |
关税减免 | tariff reduction and exemption |
关税减让 | tariff concessions |
关税优惠 | tariff incentives;preferential tariff treatment |
规范行为 | to regularize(or standardize)…behavior |
规模效益 | economies of scale |
国计民生 | national interest and people's livelihood |
国家对个人其他支出 | other government outlays to individuals |
国家风险 | country risk |
国际分工 | international division of labor |
国际收支 | balance of payments |
国有独资商业银行 | wholly state-owned commercial banks |
国有经济(部门) | the state-owned(or public)sector |
国有企业 | state-owned enterprises(SOEs) |
国有制 | state-ownership |
国有资产流失 | erosion of state assets |
国债回购 | government securities repurchase |
国债一级自营商 | primary underwriters of government securities |
过度竞争 | excessive competition |
过度膨胀 | excessive expansion |
过热迹象 | signs of overheating |
H | |
合理预期 | rational expectation |
核心资本 | core capital |
合资企业 | joint-venture enterprises |
红利 | dividend |
宏观经济运营良好 | sound macroeconomic performance |
宏观经济基本状况 | macroeconomic fundamentals |
宏观 | macroeconomic management(or adjustment) |
宏观目标 | macroeconomic objectives(or targets) |
坏账 | bad debt |
还本付息 | debt service |
换汇成本 | unit export cost;local currency cost of export earnings |
汇兑在途 | funds in float |
汇兑支出 | advance payment of remittance by the beneficiary's bank |
汇率并轨 | unification of exchange rates |
活期存款 | demand deposits |
汇率失调 | exchange rate misalignment |
混合所有制 | diversified(mixed)ownership |
货币态势 | monetary policy stance |
货款拖欠 | overdue obligations to suppliers |
J | |
基本建设投资 | investment in infrastructure |
基本经济要素 | economic fundamentals |
基本适度 | broadly appropriate |
经济金融术语汉英对照表(表二)
所有者权益 | owner's equity |
T | |
逃税(请见“避税”) | tax evasion |
套汇 | (1)指合法:currency swap;arbitrage(2)指非法:illegal purchase of foreign exchange |
剔除季节性因素 | seasonally adjusted |
调节流动性 | to influence liquidity level |
贴现窗口 | discount window |
同比 | on year-on-year basis;over the same period of the previous year |
同业拆借(放) | inter-bank borrowing(lending) |
同业拆借市场利率(中国) | CHIBOR(China inter-bank offered rate) |
同业融通票据 | inter-bank financing bills |
同业往来 | inter-bank transactions |
透支 | overdraft |
退税 | tax refund(rebate) |
头寸 | position |
吞吐基础货币 | adjustment of monetary base |
脱媒现象 | disintermediation |
W | |
外部审计 | external audit |
外国直接投资 | foreign direct investment (FDI) |
外汇储备 | foreign exchange reserves |
外汇调剂 | foreign exchange swap |
外汇占款 | the RMB counterpart of foreign exchange reserves;the RMB equivalent of offcial foreign exchange holdings |
外向型经济 | export-oriented economy |
外债 | external debt |
外资企业 | foreign-funded enterprises |
完善现代企业制度 | to improve the modern enterprise system |
完税凭证 | tax payment documentation |
违法经营 | illegal business |
委托存款 | entrusted deposits |
稳步增长 | steady growth |
稳健的银行系统 | a sound banking system |
稳中求进 | to make progress while ensuring stability |
无纸交易 | book-entry(or paperless/scriptless)transaction |
物价监测 | price monitoring |
X | |
吸纳流动性 | to absorb liquidity |
稀缺经济 | scarcity economy |
洗钱 | money laundering |
系统内调度 | fund allocation within a bank |
系统性金融危机 | systemic financial crisis |
下岗工人 | laid-off employees |
下游企业 | down-stream enterprises |
现场稽核 | on-site examination |
现金滞留(居民手中) | cash held outside the banking system |
乡镇企业 | township and village enterprises(TVEs) |
消费物价指数 | consumer price index(CPI) |
消费税 | excise(consumption)tax |
消灭财政赤字 | to balance the budget;to eliminate fiscal deficit |
销货款回笼 | reflow of corporate sales income to the banking system |
销售平淡 | lackluster sales |
协议外资金额 | committed amount of foreign investment |
新经济增长点 | new sources of economic growth |
新开工项目 | new projects;newly started projects |
新增贷款 | incremental credit; loan increment; credit growth; credit expansion |
新增就业位置 | new jobs;new job opportunities |
信贷规模考核 | review the compliance with credit ceilings |
信号失真 | distorted signals |
信托投资公司 | trust and investment companies |
信息不对称 | information asymmetry |
信息反馈 | feedback(information) |
信息共享系统 | information sharing system |
信息披露 | information disclosure |
信用扩张 | credir expansion |
信用评级 | credit rating |
姓“资”还是姓“社” | pertaining to socialism or capitalism;socialist orcaptialist |
行政措施 | administrative measures |
需求膨胀 | demand expansion; excessive demand |
虚伪存款 | window-dressing deposits |
削减冗员 | to shed excess labor force |
寻租 | rent seeking |
迅速反弹 | quick rebound |
Y | |
养老基金 | pension fund |
一刀切 | universal application;non-discretionary implementation |
一级市场 | primary market |
应收未收利息 | overdue interest |
银行网点 | banking outlets |
赢利能力 | profitability |
营业税 | business tax |
硬贷款(商业贷款) | commercial loans |
用地审批 | to grant land use right |
有管理的浮动汇率 | managed floating exchange rate |
证券投资 | portfolio investment |
游资(热钱) | hot money |
有市场的产品 | marketable products |
有效供给 | effective supply |
诱发新一轮经济扩张 | trigger a new round of economic expansion |
逾期贷款 | overdue loans;past-due loans |
与国际惯例接轨 | to become compatible with internationally accepted |
与国际市场接轨 | to integrate with the world market |
预算外支出(收入) | off-budget (extra-budgetary) expenditure(revenue) |
预调 | pre-emptive adjustment |
月环比 | on a month-on-month basis; on a monthly basis |
Z | |
再贷款 | central bank lending |
在国际金融机构储备头寸 | reserve position in international financial institutions |
在人行存款 | deposits at (with) the central bank |
在途资金 | fund in float |
增加农业投入 | to increase investment in agriculture |
增势减缓 | deceleration of growth;moderation of growthmomentum |
增收节支措施 | revenue-enhancing and expenditure control measures |
增长平稳 | steady growth |
| value-added tax(VAT) |
涨幅偏高 | higher-than-desirable growth rate;excessive growth |
账外账 | concealed accounts |
折旧 | depreciation |
整顿 | retrenchment;consolidation |
工具 | policy instrument |
性业务 | policy-related operations |
性银行 | policy banks |
组合 | policy mix |
干预 | government intervention |
证券交易清算 | settlement of securities transactions |
证券业务占款 | funding of securities purchase |
支付困难 | payment difficulty |
支付能力 | payment capacity |
直接方式向 | to increase the reliance on indirect policy instruments |
间接方式转变职能转换 | transformation of functions |
职业道德 | professional ethics |
指令性措施 | mandatory measures |
指令性计划 | mandatory plan;administered plan |
制定和实施货币 | to conduct monetary policy;to formulate and implement monetary policy |
滞后影响 | lagged effect |
中介机构 | intermediaries |
与地方财政 | delineation of fiscal responsibilities |
分灶吃饭重点建设 | key construction projects;key investment project |
周期谷底 | bottom(trough)of business cycle |
周转速度 | velocity |
主办银行 | main bank |
主权风险 | sovereign risk |
注册资本 | registered capital |
逐步到位 | to phase in;phased implementation |
逐步取消 | to phase out |
抓大放小 | to seize the big and free the small(to maintain close oversight on the large state-ownedenterprises and subject smaller ones to market competition) |
专款专用 | use of funds as ear-marked |
转贷 | on-lending |
转轨经济 | transition economy |
转机 | turnaround |
转折关头 | turning point |
准财政赤字 | quasi-fiscal deficit |
准货币 | quasi-money |
资本不足 | under-capitalized |
资本充足率 | capital adequacy ratio |
资本利润率 | return on capital |
资本账户可兑换 | capital account convertibility |
资不抵债 | insolvent;insolvency |
资产负债表 | balance sheet |
资产负债率 | liability/asset ratio;ratio of liabilities to assets |
资产集中 | asset concentration |
资产贡献率 | asset contribution factor |
资产利润率 | return on assets (ROA) |
资产质量 | asset quality |
资产组合 | asset portfolio |
资金成本 | cost of funding;cost of capital;financing cost |
资金到位 | fully funded (project) |
资金宽裕 | to have sufficient funds |
资金利用率 | fund utilization rate |
资金缺口 | financing gap |
资金体外循环 | financial disintermediation |
资金占压 | funds tied up |
自筹投资项目 | self-financed projects |
自有资金 | equity fund |
综合国力 | overall national strength(often measured by GDP) |
综合效益指标 | overall efficiency indicator |
综合治理 | comprehensive adjustmen(retrenchment);over-haul |
总成交额 | total contract value |
总交易量 | total amount of transactions |
总成本 | total cost |
所有者权益 | owner's equity |
T | |
逃税(请见“避税”) | tax evasion |
套汇 | (1)指合法:currency swap;arbitrage(2)指非法:illegal purchase of foreign exchange |
剔除季节性因素 | seasonally adjusted |
调节流动性 | to influence liquidity level |
贴现窗口 | discount window |
同比 | on year-on-year basis;over the same period of the previous year |
同业拆借(放) | inter-bank borrowing(lending) |
经济金融术语汉英对照表(表三)
基准利率 | benchmark interest rate |
机关团体存款 | deposits of non-profit institutions |
机会成本 | opportunity cost |
激励机制 | incentive mechanism |
积压严重 | heavy stockpile;excessive inventory |
挤提存款 | run on banks |
挤占挪用 | unwarranted diversion of(financial)resources(from designated uses) |
技改投资 | investment in technological upgrading |
技术密集型产品 | technology-intensive product |
计划单列市 | municipalities with independent planning status |
计划经济 | planned economy |
集体经济 | the collective sector |
加大结构调整力度 | to intensify structural adjustment |
加工贸易 | processing trade |
加快态势 | accelerating trend |
加强税收征管稽查 | to enhance tax administration |
加权价 | weighted average price |
价格放开 | price liberalization |
价格形成机制 | pricing mechanism |
减亏 | to reduce losses |
简化手续 | to cut red tape;to simplify(streamline)procedures |
交投活跃 | brisk trading |
缴存准备金 | to deposit required reserves |
结构扭曲 | structural distortion |
结构失调 | structural imbalance |
结构性矛盾突出 | acute structural imbalance |
结构优化 | structural improvement(optimization) |
结汇、售汇 | sale and purchase of foreign exchange |
金融脆弱 | financial fragility |
金融动荡 | financial turbulence |
金融风波 | financial disturbance |
金融恐慌 | financial panic |
金融危机 | financial crisis |
金融压抑 | financial repression |
金融衍生物 | financial derivatives |
金融诈骗 | financial fraud |
紧缩银根 | to tighten monetary policy |
紧缩 | austerity policies;tight financial policies |
经常账户可兑换 | current account convertibility |
经济特区 | special economic zones(SEZs) |
经济改革 | economic reform |
经济增长方式的转变 | change in the main source of economic growth(from investment expansion to efficiency gains) |
经济增长减速 | economic slowdown;moderation in economic growth |
经济制裁 | economic sanction |
经营自主权 | autonomy in management |
景气回升 | recovery in business activity |
境外投资 | overseas investment |
竞争加剧 | intensifying competition |
局部性金融风波 | localized(isolated)financial disturbance |
K | |
开办人民币业务 | to engage in RMB business |
可维持(可持续)经济增长 | sustainable economic growth |
可变成本 | variable cost |
可自由兑换货币 | freely convertible currency |
控制现金投放 | control currency issuance |
扣除物价因素 | in real terms;on inflation-adjusted basis |
库存产品 | inventory |
银行业务 | cross-border banking |
跨年度采购 | cross-year procurement |
会计准则 | accounting standard |
L | |
来料加工 | processing of imported materials for export |
离岸银行业务 | off-shore banking(business) |
理顺外贸 | to rationalize foreign trade regime |
利率杠杆的调节作用 | the role of interest rates in resource allocation |
利润驱动 | profit-driven |
利息回收率 | interest collection ratio |
联行清算 | inter-bank settlement |
连锁企业 | franchise(businesses);chain businesses |
良性循环 | virtuous cycle |
两极分化 | growing income disparity;polarization in income distribution |
零售物价指数 | retail price index(RPI) |
流动性比例 | liquidity ratio |
流动资产周转率/流通速度 | velocity of liquid assets |
流动资金贷款 | working capital loans |
流通 | distribution system |
流通网络 | distribution network |
留购(租赁期满时承租人可购买租赁物) | hire purchase |
垄断行业 | monopolized industry(sector) |
乱集资 | irregular(illegal)fund raising |
乱收费 | irregular(illegal)charges |
乱摊派 | unjustified(arbitrary)levies |
M | |
买方市场 | buyer's market |
卖方市场 | seller's market |
卖出回购证券 | matched sale of repo |
贸易差额 | trade balance |
民间信用 | non-institutionalized credit |
免二减三 | exemption of income tax for the first two years ofmaking profit and 50% tax reduction for thefollowing three years |
明补 | explicit subsidy |
明亏 | explicit loss |
名牌产品 | brand products |
母国(请见“东道国”) | home country |
N | |
内部控制 | internal control |
内部审计 | internal audit |
内地与 | the mainland and Hong Kong |
内债 | domestic debt |
扭亏为盈 | to turn a loss-making enterprise into a profitable one |
扭曲金融分配 | distorted allocation of financial resources |
农副产品采购支出 | outlays for agricultural procurement |
农村信用社 | rural credit cooperatives(RCCs) |
P | |
泡沫效应 | bubble effect |
| bubble economy |
培育新的经济增长点 | to tap new sources of economic growth |
片面追求发展速度 | excessive pursuit of growth |
平衡发展 | balanced development |
瓶颈制约 | bottleneck(constraints) |
平稳回升 | steady recovery |
铺底流动资金 | initial(start-up)working capital |
普遍回升 | broad-based recovery |
配套改革 | concomitant(supporting)reforms |
配套人民币资金 | local currency funding of… |
Q | |
企业办社会 | enterprises burdened with social responsibilities |
企业集团战略 | corporate group strategy |
企业兼并重组 | company merger and restructuring |
企业领导班子 | enterprise management |
企业所得税 | enterprise(corporate)income tax |
企业效益 | corporate profitability |
企业资金违规流入股市 | irregular flow of enterprise funds into the stock market |
欠税 | tax arrears |
欠息 | overdue interest |
强化税收征管 | to strengthen tax administration |
强制措施 | enforcement action |
翘尾因素 | carryover effect |
切一刀 | partial application |
清理收回贷款 | clean up and recover loans |
(破产)清算 | liquidation |
倾斜 | preferential policy |
区别对待 | differential treatment |
趋势加强 | intensifying trend |
全球化 | globalization |
权益回报率 | returns on equity(ROE) |
缺乏后劲 | unsustainable momentum |
R | |
绕规模贷款 | to circumvent credit ceiling |
人均国内生产总值 | per capita GDP |
人均收入 | per capita income |
人民币升值压力 | upward pressure on the Renminbi(exchange rate) |
认缴资本 | subscribed capital |
软贷款 | soft loans |
软预算约束 | soft budget constraint |
软着陆 | soft landing |
S | |
三角债 | chain debts;inter-enterprise arrears |
善政廉政 | good governance |
商业贷款 | commercial loans |
上市公司 | (publicly)listed corporations |
设备利用 | capacity utilization |
社会保障 | social safety net;social security(insurance) |
深层次矛盾 | deep-rooted structural imbalance |
审批金融机构 | to license financial institutions |
审慎监管 | prudential supervision |
生产能力闲置 | unutilized capacity |
生息资产 | interest-bearing assets |
实际利用外资 | disbursement of foreign capital;actual inflow of foreign investment |
实际有效汇率 | real effective exchange rate |
实时 | real time |
实收资本 | paid-in capital |
实现利润 | realized profit |
市场分割 | market segmentation |
市场经济 | market economy |
市场占有率(市场份额) | market share |
市场准入 | market access(指商品和劳务的进入);market entry(指机构的审批) |
市价总值 | market capitalization |
适度从紧 | appropriately tight |
适时调节 | timely adjustment |
收回对金融机构贷款 | to recall central bank loans (to financial institutions) |
税后还贷 | amortization(repayment of loans)after tax |
税收流失 | tax erosion |
税源不足 | weak tax base |
私营经济(私人经济) | the private sector |
私有制 | private ownership |
经济金融术语汉英对照表(表四)
同业拆借市场利率(中国) | CHIBOR(China inter-bank offered rate) |
同业融通票据 | inter-bank financing bills |
同业往来 | inter-bank transactions |
透支 | overdraft |
退税 | tax refund(rebate) |
头寸 | position |
吞吐基础货币 | adjustment of monetary base |
脱媒现象 | disintermediation |
W | |
外部审计 | external audit |
外国直接投资 | foreign direct investment (FDI) |
外汇储备 | foreign exchange reserves |
外汇调剂 | foreign exchange swap |
外汇占款 | the RMB counterpart of foreign exchange reserves;the RMB equivalent of offcial foreign exchange holdings |
外向型经济 | export-oriented economy |
外债 | external debt |
外资企业 | foreign-funded enterprises |
完善现代企业制度 | to improve the modern enterprise system |
完税凭证 | tax payment documentation |
违法经营 | illegal business |
委托存款 | entrusted deposits |
稳步增长 | steady growth |
稳健的银行系统 | a sound banking system |
稳中求进 | to make progress while ensuring stability |
无纸交易 | book-entry(or paperless/scriptless)transaction |
物价监测 | price monitoring |
X | |
吸纳流动性 | to absorb liquidity |
稀缺经济 | scarcity economy |
洗钱 | money laundering |
系统内调度 | fund allocation within a bank |
系统性金融危机 | systemic financial crisis |
下岗工人 | laid-off employees |
下游企业 | down-stream enterprises |
现场稽核 | on-site examination |
现金滞留(居民手中) | cash held outside the banking system |
乡镇企业 | township and village enterprises(TVEs) |
消费物价指数 | consumer price index(CPI) |
消费税 | excise(consumption)tax |
消灭财政赤字 | to balance the budget;to eliminate fiscal deficit |
销货款回笼 | reflow of corporate sales income to the banking system |
销售平淡 | lackluster sales |
协议外资金额 | committed amount of foreign investment |
新经济增长点 | new sources of economic growth |
新开工项目 | new projects;newly started projects |
新增贷款 | incremental credit; loan increment; credit growth; credit expansion |
新增就业位置 | new jobs;new job opportunities |
信贷规模考核 | review the compliance with credit ceilings |
信号失真 | distorted signals |
信托投资公司 | trust and investment companies |
信息不对称 | information asymmetry |
信息反馈 | feedback(information) |
信息共享系统 | information sharing system |
信息披露 | information disclosure |
信用扩张 | credir expansion |
信用评级 | credit rating |
姓“资”还是姓“社” | pertaining to socialism or capitalism;socialist orcaptialist |
行政措施 | administrative measures |
需求膨胀 | demand expansion; excessive demand |
虚伪存款 | window-dressing deposits |
削减冗员 | to shed excess labor force |
寻租 | rent seeking |
迅速反弹 | quick rebound |
Y | |
养老基金 | pension fund |
一刀切 | universal application;non-discretionary implementation |
一级市场 | primary market |
应收未收利息 | overdue interest |
银行网点 | banking outlets |
赢利能力 | profitability |
营业税 | business tax |
硬贷款(商业贷款) | commercial loans |
用地审批 | to grant land use right |
有管理的浮动汇率 | managed floating exchange rate |
证券投资 | portfolio investment |
游资(热钱) | hot money |
有市场的产品 | marketable products |
有效供给 | effective supply |
诱发新一轮经济扩张 | trigger a new round of economic expansion |
逾期贷款 | overdue loans;past-due loans |
与国际惯例接轨 | to become compatible with internationally accepted |
与国际市场接轨 | to integrate with the world market |
预算外支出(收入) | off-budget (extra-budgetary) expenditure(revenue) |
预调 | pre-emptive adjustment |
月环比 | on a month-on-month basis; on a monthly basis |
Z | |
再贷款 | central bank lending |
在国际金融机构储备头寸 | reserve position in international financial institutions |
在人行存款 | deposits at (with) the central bank |
在途资金 | fund in float |
增加农业投入 | to increase investment in agriculture |
增势减缓 | deceleration of growth;moderation of growthmomentum |
增收节支措施 | revenue-enhancing and expenditure control measures |
增长平稳 | steady growth |
| value-added tax(VAT) |
涨幅偏高 | higher-than-desirable growth rate;excessive growth |
账外账 | concealed accounts |
折旧 | depreciation |
整顿 | retrenchment;consolidation |
工具 | policy instrument |
性业务 | policy-related operations |
性银行 | policy banks |
组合 | policy mix |
干预 | government intervention |
证券交易清算 | settlement of securities transactions |
证券业务占款 | funding of securities purchase |
支付困难 | payment difficulty |
支付能力 | payment capacity |
直接方式向 | to increase the reliance on indirect policy instruments |
间接方式转变职能转换 | transformation of functions |
职业道德 | professional ethics |
指令性措施 | mandatory measures |
指令性计划 | mandatory plan;administered plan |
制定和实施货币 | to conduct monetary policy;to formulate and implement monetary policy |
滞后影响 | lagged effect |
中介机构 | intermediaries |
与地方财政 | delineation of fiscal responsibilities |
分灶吃饭重点建设 | key construction projects;key investment project |
周期谷底 | bottom(trough)of business cycle |
周转速度 | velocity |
主办银行 | main bank |
主权风险 | sovereign risk |
注册资本 | registered capital |
逐步到位 | to phase in;phased implementation |
逐步取消 | to phase out |
抓大放小 | to seize the big and free the small(to maintain close oversight on the large state-ownedenterprises and subject smaller ones to market competition) |
专款专用 | use of funds as ear-marked |
转贷 | on-lending |
转轨经济 | transition economy |
转机 | turnaround |
转折关头 | turning point |
准财政赤字 | quasi-fiscal deficit |
准货币 | quasi-money |
资本不足 | under-capitalized |
资本充足率 | capital adequacy ratio |
资本利润率 | return on capital |
资本账户可兑换 | capital account convertibility |
资不抵债 | insolvent;insolvency |
资产负债表 | balance sheet |
资产负债率 | liability/asset ratio;ratio of liabilities to assets |
资产集中 | asset concentration |
资产贡献率 | asset contribution factor |
资产利润率 | return on assets (ROA) |
资产质量 | asset quality |
资产组合 | asset portfolio |
资金成本 | cost of funding;cost of capital;financing cost |
资金到位 | fully funded (project) |
资金宽裕 | to have sufficient funds |
资金利用率 | fund utilization rate |
资金缺口 | financing gap |
资金体外循环 | financial disintermediation |
资金占压 | funds tied up |
自筹投资项目 | self-financed projects |
自有资金 | equity fund |
综合国力 | overall national strength(often measured by GDP) |
综合效益指标 | overall efficiency indicator |
综合治理 | comprehensive adjustment(retrenchment);over-haul |
总成交额 | total contract value |
总交易量 | total amount of transactions |
总成本 | total cost |
最后贷款人 | lender of last resort |
最后贷款人 | lender of last resort |
金融术语中英文对照
附:经济金融术语汉英对照表(表一)A 安全网safetynet按可比口径oncomparablebasis按轻重缓急toprioritize暗补implicitsubsidy暗亏hiddenlossB 颁发营业执照tolicense;tograntalicenceto办理存款业务totakedeposits保护农民的生产积极性toprotectfarmers'incentivetoproduce备付金(超额准备金)excessreserves本外币并账consolidationofd