最新文章专题视频专题问答1问答10问答100问答1000问答2000关键字专题1关键字专题50关键字专题500关键字专题1500TAG最新视频文章推荐1 推荐3 推荐5 推荐7 推荐9 推荐11 推荐13 推荐15 推荐17 推荐19 推荐21 推荐23 推荐25 推荐27 推荐29 推荐31 推荐33 推荐35 推荐37视频文章20视频文章30视频文章40视频文章50视频文章60 视频文章70视频文章80视频文章90视频文章100视频文章120视频文章140 视频2关键字专题关键字专题tag2tag3文章专题文章专题2文章索引1文章索引2文章索引3文章索引4文章索引5123456789101112131415文章专题3
当前位置: 首页 - 正文

常见货代英语大总结

来源:动视网 责编:小OO 时间:2025-10-01 19:25:17
文档

常见货代英语大总结

常见货代英语大总结(10类,500个,最大规模)1.费用名称:Charge/Fee询价:Quote/Quotation;报价:Offer/MakeanOffer;空运费:AirFreight;操作费:HandlingFee;美国海关传输费:AMS Fee(AutomatedManifestSystemFee);欧盟海关传输费:ICSFee(ImportControlSystemFee);制单费(AWC):AW是AirwayBill的简称,C表示Carrier,意味着这是承运人收取的制单费;制单
推荐度:
导读常见货代英语大总结(10类,500个,最大规模)1.费用名称:Charge/Fee询价:Quote/Quotation;报价:Offer/MakeanOffer;空运费:AirFreight;操作费:HandlingFee;美国海关传输费:AMS Fee(AutomatedManifestSystemFee);欧盟海关传输费:ICSFee(ImportControlSystemFee);制单费(AWC):AW是AirwayBill的简称,C表示Carrier,意味着这是承运人收取的制单费;制单
常见货代英语大总结(10类,500个,最大规模)

1. 费用名称:Charge/Fee

询价:Quote/Quotation;

报价:Offer/Make an Offer;

空运费:Air Freight;

操作费:Handling Fee;

美国海关传输费:AMS Fee(Automated Manifest System Fee);

欧盟海关传输费:ICS Fee(Import Control System Fee);

制单费(AWC):AW是Airway Bill的简称,C表示Carrier,意味着这是承运人收取的制单费;

制单费(AWA):AW是Airway Bill的简称,A表示Agent,意味着这是航空货运代理人收取的制单费;

燃油附加费(MYC):俗称“燃油”,MY是燃油附加费(Fuel Surcharge),为啥叫MY,求高人指点;C表示Carrier,意味着这是承运人收取的费用;

安全附加费(SCC):俗称“战险”,SC是Security Charge的简称,C表示Carrier,意味着这是承运人收取的费用;

旺季附加费:PSS(Peak Season Charge);

紧急燃油附加费:EBS(Emergency Bunker Surcharge);

本地费:Local Charge;

提货费:Picking Up Charge(P/U);

送货费:Delivery Charge;

报关费:Customs Declaration Fee;

分单费:HAWB Charge;

装卸费:Loading & Unloading Charge;

叉车费:Forklift Charge;

熏蒸费:Fumigating Charge;

改单费:Document Amending Charge;

实报实销:As Actual / At the Cost;

装板费:Pallet Loading Charge;

转关费:CTC(Customs Transmit Charge);

滞报金:Delayed Declaration Fee;

快递费:Courier Charge;

仓储费:Storage Charge;

转运费:Transit Charge;

特货费:Special Cargo Surcharge;

特殊服务费:Special Service Surcharge;

服务费/手续费:Service Charge;

检疫费:Quarantine Charge;

文件费:Document Fee:

机场费/场站费:TC(Terminal Charge);

鉴定费:APF(Appraisal Fee);

保险费:Insurance Premium……

运单更改费:CCA Fee(Common Communication Adapter Fee):主单随货至目的地,如要改运单,始发站就要发《改单申请》电报至目的站机场。

航空运单样单

2. 运单相关:AWB Related

订舱委托书:Shipper's Letter of Instruction(SLI);

航空公司:Airlines;

空运单:Airway Bill(AWB);

货代公司:Freight Forwarder;

发货人/托运人:Shipper/ Consignor;

收货人:Consignee;

代理人:Agent;

飞机:Aircraft/Airplane;

拼装货(出分单):Console/Consolidation;

主单:Master Airway Bill(MAWB);

分单:House Airway Bill(HAWB);

预计离港时间:ETD(Estimated Time of Departure);

预计到达时间:ETA(Estimated Time of Arrival);

实际到达时间:ATA(Actual Time Of Arrival);

预付运费:Freight Prepaid(PP);

到付运费:Freight Collect(CC);

运输声明价值:Declared Value for Carriage

没有(运输)声明价值:No Value Declared(NVD)

海关声明价值:Declared Value for Customs

没有海关声明价值:No Customs Valuation(NCV)

航班计划:Flight Schedule;

航班密度:Flight Frequency;

每日航班:Daily Flight;

生效日期:Effective from…;

路线和目的地:Routing and Destination;

头程航司:First Carrier;

目的港:Airport of Destination;

航班号/日期:Flight No./Date;

操作信息:Handling Information;

件数:No. of Pieces;

毛重:Gross Weight(G.W.);

体积:Volume(Vol.);

尺寸:Measurement/Dimension;

长/宽/高:Length/Width/Height;

计费重量:Chargeable Weight(C.W.);

运价等级:Rate Class;

费率/单价:Rate/Unit Price;

货物:Cargo/Goods/Commodity;

货物描述:Nature and Quantity of Goods/ Description of cargo;

其他费用:Other Charges;

运单上费用显示方式

预付总额:Total Prepaid;

到付总额:Total Collect;

签字:Signature;

正本:Original;副本:Copy;

始发地机场:Airport of Departure;

目的地机场:Airport of Arrival;

发货:Sent (out);

到货:Arrival of Goods (AOG);

提货:Cargo Pick up;

派送:Deliver/Delivery;

到货通知:Advice of Arrival/Notice of Arrival;

泡重:Volumetric Weight;

泡货:Volumetric Cargo;

货物状况:Cargo Status;

货值:Cargo Value;

重量等级:Weight Break;

佣金/回佣:Commission;

门到门:Door to Door;

国际航空运输协会:IATA(International Air Transport Association);

IATA代码:IATA Code;

国际民用航空组织:ICAO(International Civil Aviation organization);

ICAO代码:ICAO Code;飞机呼号:Aircraft Call Sign……

3. 报关相关:Customs Declaration

报关单号:Customs Declaration No;

一般贸易:General Trade(GT);

产品名称:Product Name;

十位商品编码(税号):Ten HS Code;

申报要素:Customs Declare Elements(CDE);

规格型号:Specification and Model;

知识产权:Intellectual Property Right;

品牌/商标:Brand/Trademark;

徽标/标识:Logo;

净重:Net Weight(N.W.);

装货港:Port of Loading(POL);

卸货港:Port of Discharge(POD);

原产国:County Of origin(CO);

报关单:Customs Declaration Sheet;

单据/文件:Document;

合同:Contract;

采购单:Purchase Oder(PO);

销售确认书:Sales Confirmation(SC);

装箱/重量单:Packing/Weight List(PL);

:Invoice;

商业:Commercial Invoice(CI);

形式:Proforma Invoice(PI);

报关:Customs Declaration;

清关:Customs Clearance;

海关放行:Customs Release;

放行单:Release note

海关查验:Customs Inspection;

商检查验:CIQ inspection;

出口退税率:Export Tax Rebate Rate;

退税联:The Declaration Sheet For Tax Rebates;

关税:Customs Duty;

:Value-Added Tax(VAT);

中国海关:The China Customs;

报关行:Customs Broker;

报关员:Customs Declarer/ Customs declarant;

海关关员:Customs Official;

报关代理人:Customs Agent……

报关单样单

4. 包装种类:Packing/Package

唛头:Shipping Mark;

无唛:No Mark(N/M);

标签:Label;

重新贴标:Relabeled;

重新包装:Repacking;

纸箱:Carton(CTN);

桶装:Drum;

木箱:Wooden Box/Case;

托盘:Pallet(PLT);

袋/包:Bag;

卷/捆:Roll;

散装:Bulk;

裸装:Nude……

5. 法定单位:Legal/Formal Unit

千克:Kilogram(KG);

克:Gram(G);

件/台/条/支/把/块等:Pieces(PCS);

双/对/副:Pair;

套:Set;

米:Meter(M);

厘米:Centimeter(CM);

立方米:Cubic Meter(CBM);

吨:Ton(T.);

升:Liter(L);

箱/盒:Box;

罐:Tin/Can;

桶:Drum;

袋/包:Bag;

卷/捆:Roll;

打:Dozen;

瓶:Bottle……

6. 币种:Currency

人民币:Chinese Yuan(CNY)或(RMB)

美元:US Dollar(USD)

欧元:European Dollar(EUR)

港元:Hong Kong Dollar(HKD)

英镑:Great Britain Pound(GBP)

加拿大元:Canada Dollar(CAD)

澳大利亚元:Australia Dollar(AUD)

瑞士法郎:Swiss Franc(CHF)

日元:Japanese Yen(JPY)

7. 运输方式:Mode of Transport

A、航空运输:Air Transport(By Air)

B、水路(海洋)运输:Water/Sea Transport(By Water/Sea)

C、公路(汽车)运输:Road/Truck Transport(By Road/Truck)

D、铁路运输:Rail Transport(By Rail)

E、邮件运输:Mail Transport(By Mail)

F、其他运输:Other Transport

8. 货运保险相关:Insurance Related

保险单:Insurance Policy;

保险单号:Policy No;

保费:(Insurance)Premium;

倒签保单:Antedated Policy;

号:Invoice No;

合同号:Contract No;

信用证号:L/C No;

提单号:B/L No:

保险人:The Insurer;

被保险人:The Insured;

保险金额:Amount Insured;

标记:Marks & No;

包装及数量:Package & Quantity;

保险货物项目:Goods;

启运日期:Date Of Commencement;

装载运输工具:Per Conveyance;

承保险别:Conditions;

赔偿赔付地点:Claim Payable at;

出单日期:Issuing Date;

保单识别码:Policy ID Code;

流水号:Serial No……

货运保单样单

9. 结汇方式(付款方式):Terms of Payment

A、电汇:T/T(Telegraphic Transfer)

B、信用证:L/C(Letter of Credit)

C、信汇:M/T(Mail Transfer)

D、票汇:D/D(Demand Draft,Remittance by Banker's Demand Draft)

E、付款交单:D/P (Documents against Payment)

F、承兑交单:D/A(Documents against Acceptance)

G、先出后结:Payment after Delivery of Goods or Documents。即先出货后结汇,简称“后付”或“延付”(Deferred Payment)

H、先结后出:SBE(Settlement Before Export)。即先结汇后出货

10. 成交方式(贸易/价格术语):Trade Term/Price Term

1、离岸价:FOB(Free On Board)

《出口货物报关单》上“成交方式”栏填FOB。

→运费栏和保费栏都留空。

2、成本加运费:C&F/CNF/CFR(Cost and Freight)

《出口货物报关单》上“成交方式”栏填C&F。

→运费栏要填报,保费栏留空。

3、成本加保险费加运费:CIF(Cost,Insurance and Freight)

《出口货物报关单》上“成交方式”栏填CIF。

→运费栏和保费栏都要填报。

4、工厂交货:EXW(EX works)

《出口货物报关单》上“成交方式”栏填FOB。

→运费栏和保费栏都留空。

5、货交承运人:FCA(Free Carrier)

《出口货物报关单》上“成交方式”栏填FOB。

→运费栏和保费栏都留空。

6、运费付至指定目的地:CPT(Carriage Paid to)

《出口货物报关单》上“成交方式”栏填C&F。

→运费栏要填报,保费栏留空。

7、运费、保险费付至指定目的地:CIP(Carriage and Insurance Paid to)

《出口货物报关单》上“成交方式”栏填CIF。

→运费栏和保费栏都要填报。

8、目的地交货:DAP(Delivered At Place)

此术语相当于INCOTERMS 2000的 DAF(Delivered At Frontier)、DES(Delivered Ex Ship)和 DDU(Delivered Duty Unpaid)三个术语;《出口货物报关单》上“成交方式”栏填CIF。

→运费栏和保费栏都要填报。

9、运输终端交货:DAT(Delivered At Terminal)

此术语相当于INCOTERMS 2000的DEQ(Delivered Ex Quay)术语;《出口货物报关单》上“成交方式”栏填CIF。

→运费栏和保费栏都要填报。

10、完税后交货:DDP(Delivered Duty Paid)

《出口货物报关单》上“成交方式”栏填CIF。

→运费栏和保费栏都要填报。

出口报关单上运费和保费栏填报口诀:

→成交价格包含运费的,就要填报运费栏;不包含运费的,就不要填报运费栏。

→成交价格包含保费的,就要填报保费栏;不包含保费的,就不要填报保费栏。

→成交价格包含运费和保费的,就要填报运费和保费栏;不包含运费和保费的,就不要填报运费和保费栏。

请注意:

1、这是出口货物报关单的填报规范,不适合进口。

2、之所以如果成交价格包含了运费和/或保费,就要在运费和/或保费栏单独列出来,是因为到国税局申请出口退税时,首先要把运费和/或保费减去,再计算退税额。换句话说,退税是以FOB价格为基础的,也就是不含运费和/或保费的价格。如果成交价格包含了运费和/或保费,就要先减去,再计算退税额。

3、具体减多少?就是报关单上运费和/或保费栏填报的那个数额。

4、如果成交方式为FOB,运费和保费栏留空,就不用减,因为这本身就是FOB价格,本身没有包含运费和保费。

另:

在《国际贸易术语解释通则》(2000版或2010版)中,

FOB货值的英文表达为:Cost

运费的英文表达为:Freight 或Carriage

保费的英文表达为:Insurance

承运人的英文表达为:Carrier

工厂的英文表达为:Works

运输终端的英文表达为:Terminal

交货的英文表达为:Delivered

完税的英文表达为:Duty paid

未完税的英文表达为:Duty Unpaid

货物将于XX时间完成? 货物将于XXX(时间)完成。 When will the cargo be ready?  Cargo will be ready at XXX (Jan.28th).   2、 仓位紧张,请尽快确认  

Please confirm soonest as possible due to tight space    3、 船公司回复——没有仓位  

There is no space based on the reply of shipping lines   

4、 几票货物(几家工厂)合拼一个柜子发运 Shipment would be effected by several factories   5、 几个订单合并一起出运  

Those orders would be combined into one shipment    6、 截港时间 Cut off date   

7、 截单时间 documentary off date   

8、 开仓时间 (开始放箱的时间)Empty pick up date (Empty release time)    9、 预留仓位 Pre-booking space   

10、 船期调整 Adjustment of shipping schedule 

(因船公司调整船期,所以原计划X月X日船,XXX提单号项下货物,调整至。。)  (Due to adjustment of shipping schedule, shipment under B/L NO.:….that carried by VES… ETD on …. Would be arranged on…    11、 客户已于XX时候装箱 / 提箱  

Cargo had been stuffed on ….(Container had been picked up on..)   12、 客户无法赶上本航次,要求推至下一航次  

As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will be postponed to next voyage      

13、 已向船公司订舱,但未确认仓位  

Booking had been ordered with shipping lines however not receive the confirmation yet. 14、 放箱 Empty Release   

15、 客人出差 Customer is on his business way   16、 仓位 Space   

17、 增加/减少1个柜子 add/reduce one volume   18、 客户想要通过拼箱的方式出运剩下的货物 Customer intend to ship remains cargo by LCL   19、 最新情况 the latest status     

20、 没有新消息 no any news(no any further information)   21、 此1x20’G是下面所说货物中的一部分. Said 1X20GP is part of below-mentioned shipment   

22、 现在还没开始放仓。Empty Pick-up is not started yet.   

23、 发货人安排明日装货Cargo would be stuffed tomorrow arranged by shipper   24、 发货人急要入货通知。Shipper eager to get the shipping order(S/O)      25、 此票货物申请推迟航次 This shipment would be postponed to next voyage   26、 此票货物赶不上这个航次 This shipment can not catch this voyage   27、 事情还没有解决。It is not solved until now   28、 这票货物是继续走ZIM还是换船公司?  

Does this shipment keep on carrying by ZIM LINE or by other shipping lines?   

29、 不知道客户是否能接受MSC?   

We are not sure if the customer will accept MSC as carrying line   30、 此票货物分单还没电放,请不要放货给收货人  

Original House Bill of lading for this shipment is not surrendered yet, please do not release the cargo to consignee    

31、 此票货物签单方式是电放,客户尚未同意电放,请勿放货 

32、Shipment would be released against telex release, shipper has not presented us the application for telex release, please hold the shipment until our further notice.   33、32、 每个柜子重22TONS  Gross weight is 22tons per containers   34、33、 发货人不同意少显示重量  

35、Shipper did not agree to show less weight for this shipment   36、34、 我们把这个仓位给了另外的客户使用。  

37、Space (allocation) had been assigned to another customer. 35、 发货人在等收货人确认是否出运  

38、Shipper is waiting for consignee’s confirmation for shipping    

39、36、 此票货物包含订单号为X 和订单号 Y 的货物。 This shipment included the cargo under Order X and Y.   

40、37、 此票货物与JOB NO: X & Y的货物货物一起出运,我们选择JOB#X 作为主号 Said cargo would be combined with JOB NO.ABCDE  and, JOB #A would be the final JOB38、 我们正在向船东申请,将柜型由1X40H调整为1x20‘G.  

41、We are applying with shipping line for amendment of container size from 1X40HQ into1X20GP.   

42、39、 所有小柜毛重不超过17.9TONS  

43、The gross weight for all the 20GP is not more than 17.9TONS   44、40、 我们提前定了EMC的仓位,约号XXXXXX.  

45、We had ordered the booking with EMC in advance under SQM780184…..   46、41、 这些货物中的1X40’H取消了。  

47、1X40HQ had been cancelled from this shipment.       48、42、 明天开始放仓,不确定能否有仓位。  

49、Shipping order will be confirmed tomorrow by shipping lines, we are not sure if the space could be secured now.   

50、43、 上述订舱可以继续进行吗?  

51、Does the above-mentioned booking can keep on proceeding? 44、 L.T.   Local Time  当地时间   45、 damaged goods损坏了的货物    

52、46、 goods damaged in transit  ……中受损的货物     47、 release cargo 放货  48、 running days 连续日    

53、49、 S.S.H.E.X (Saturday Sunday and Holiday excepted)  星期六、日与节假日除外 50、 S.S.H.I.N.C(Saturday Sunday and Holiday included) 星期六、日与节假日包括在内 51、 Freight Forwarding Fee   货代佣金 52、 For prompt shipment  立即出运 53、 Prompt release  即时放行 54、 Customs clearance 清关 55、 cargo volume 货量  

54、56、 nomination cargo 指定货 57、 cable/telex release 电放 58、 Sailing Schedule 船期表 59、 Transit operations运输过程 60、 Mainfest 货物舱单  55、61、 Take delivery of 收到,接收 62、 The said party 所涉及的一方 63、 A Friday sailing 周五(XX)班 、 Rebate 回扣 65、 Inventory 库存  

66、 Warehousing=storage仓库储存 67、 Round voyage 往返航次 68、 Ocean freight 海运费  

57、69、 Bonded warehouse 保税仓库 70、 Freight collect 运费到付 71、 Freight prepaid 运费已付  

58、72、 Limitation of liability 责任范围 73、 Brokerage/commission佣金 元旦NEW YEAR'S DAY

文档

常见货代英语大总结

常见货代英语大总结(10类,500个,最大规模)1.费用名称:Charge/Fee询价:Quote/Quotation;报价:Offer/MakeanOffer;空运费:AirFreight;操作费:HandlingFee;美国海关传输费:AMS Fee(AutomatedManifestSystemFee);欧盟海关传输费:ICSFee(ImportControlSystemFee);制单费(AWC):AW是AirwayBill的简称,C表示Carrier,意味着这是承运人收取的制单费;制单
推荐度:
  • 热门焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐

专题
Top